Lovely to see you translate Russian
369 parallel translation
Well, it's lovely to see you again.
Как мило было встретить вас.
Oh, how lovely to see you!
Ох, как приятно увидеть тебя!
How lovely to see you back in Switzerland so soon.
Как я рада, что ты вернулся в Швейцарию.
How lovely to see you!
Как я счастлива тебя видеть!
Lovely to see you.
- Рад встрече.
How lovely to see you!
Как приятно видеть вас!
It is lovely to see you.
Проходи, пожалуйста.
How lovely to see you again.
Как приятно видеть тебя снова.
Darling Sebastian. It is lovely to see you.
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть!
How lovely to see you, Sebastian.
Рада тебя видеть, Себастьян.
Lovely to see you again.
Рад снова с вами встретиться.
Hello, Lola. Lovely to see you.
– Привет, Лола, рада тебя видеть!
Lovely to see you.
Как приятно видеть вас.
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados.
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
It's so lovely to see you.
Рада тебя видеть.
Lovely to see you.
- Рада тебя видеть. А вы, Анна?
And it's lovely to see you. But, alas, I'm afraid too late for you to vote.
Но проголосовать ты, увы, не успела.
It would be lovely to see you at our meeting this evening.
Было бы здорово увидеть вас на собрании сегодня вечером.
Lovely to see you. Sorry to disturb. Better get on.
Очень рад был повидаться, прости, но надо бежать.
God, it's lovely to see you.
Господи, как я рад тебя видеть..
Miss Winters, so lovely to see you again.
Мисс Винтерс, счастлив видеть вас вновь.
Lovely to see you again, Mrs Valiakoicz.
Приятно снова вас видеть, миссис Вальяковиц.
Roger! How lovely to see you.
Роджер, как приятно вас снова видеть!
James! How lovely to see you.
Джеймс, как приятно вас снова видеть!
Lovely to see you again.
Рада вас видеть.
Oh, Robin, it's so lovely to see you here today.
О, Робин, это настолько прекрасно видеть вас здесь сегодня.
Yes, of course. Lovely to see you.
- Да, конечно, рад видеть.
Lovely to see you again. Nice to see you, too.
- Рад тебя видеть.
Alan Murchie, lovely to see you.
Алан Мёрчи, рад вас видеть.
Bye. FRASIER : Lovely to see you.
Приятно было повидаться.
Lovely to see you.
Рад тебя видеть.
How lovely to see you at last.
Так рада наконец-то с вами познакомиться.
How lovely to see you.
Как приятно увидеть вас.
My lady, how lovely to see you out here in this desolate place.
Как приятно видеть тебя в этом пустынном месте, госпожа.
It's lovely to see you.
Прекрасно, видеть тебя.
How lovely to see you.
Как я рада тебя видеть.
Gardner : AH, MR. FRAWLEY, LOVELY TO SEE YOU AGAIN.
Мистер Фраули, приятно снова вас видеть.
It's lovely to see you all.
Приятно всех вас увидеть
Oh, it's so lovely to see you.
Я так рада тебя видеть.
Lovely to see you fellas.
- Приятно было повидаться, ребята.
It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще...
You are expecting him to come to see you on this lovely garden.
И ты отсчитываешь минуты до вашей встречи в этом чудестном саду.
DUKE AS GORILLA : [GROWLING] Now let's see if my lovely Nona will prefer you to me.
Теперь посмотрим, предпочтет ли моя милая Нона тебя мне!
Some lovely persons must have been so happy to see you again.
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
That's not true. But I can understand your thinking so. You see, as more and more of this rotten stuff came out, so more and more I came to depend on my secret thoughts of Betty - as someone who seemed to me to represent some lovely quality of life.
Видишь ли, по мере того как вся эта мерзость всё больше выплывала наружу, я всё чаще обращался к мечтам о Бетти и искал в них поддержку, потому что это единственное, что давало мне радость в жизни.
I CAN SEE YOU HAVE A LOVELY VOICE. ONE TIME, WE WENT TO THE PARK, YOU KNOW,
А у тебя чудесный голос...
You know, Boris, this, I believe, is the first time you've had a chance, to see our lovely, lovely home!
" наешь, Ѕорис, у теб € есть прекрасна € возможность осмотреть наш чудесный уютный дом!
See the lovely lady who's come to see you?
Смотри, какая девушка посетила нас! У неё очень красивое платье.
Nice to see you and the lovely missus.
Очень рад видеть вас и вашу супругу.
You see, I asked my friend to approach this lovely woman, and she obviously mistook you for the woman I meant.
Видите ли, я попросил подругу подойти к этой прекрасной женщине а она, видимо, ошибочно приняла вас за эту женщину.
- A pleasure, mate, lovely. - Yeah, good to see you.
- Рад был повидаться.
lovely to see you again 24
lovely to meet you 116
to see you 75
see you next time 81
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
lovely to meet you 116
to see you 75
see you next time 81
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you on the other side 84
see you thursday 45
see you in a bit 142
see you there 269
see you in the morning 210
see you 3366
see you tomorrow night 31
see you at school 34
see you later then 27
see you on the other side 84
see you thursday 45
see you in a bit 142
see you there 269
see you in the morning 210
see you 3366
see you tomorrow night 31
see you at school 34
see you later then 27