Lunch break translate Russian
327 parallel translation
A few sacks more and you can have your lunch break.
Еще по несколько мешков каждому - и пойдете обедать.
It's the lunch break Mr Mayo, would you like to see the switchboard?
Скоро обеденный перерыв, Мистер Майо, не хотите ли осмотреть коммутатор?
And for 1 million billion, you'd need 1 million times more. That's 1 million coin / sec for 2,000 years. No lunch break, no nap...
Будь у тебя миллион миллиардов, тебе пришлось бы пересчитывать миллион в секунду в течение 2000 лет.
With pleasure but unfortunately we have a lunch break.
С удовольствием, но сейчас у нас перерыв на обед.
Oh, lunch break.
Кака-бяка? Не то!
Lunch break, everyone.
Все на перерыв, обед.
- I can make $ 100 in a lunch break.
- Я могу заработать 100 долларов за обеденный перерыв.
We have a lunch break.
Обеденный перерыв.
Doesn't he have a legal lunch break?
- Что, мы пообедать не имеем права?
He's been on lunch break since 10 a.m.!
А он с десяти утра всё обедает!
- On lunch break.
Обедает.
We have a very bad lunch break. Same time as in grocery stores.
У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
- I thought we had a deal? During lunch break as well. - It's not the lunch break now!
* Люди рождаются, дышат, мечтают
Working during lunch break?
Хватит уже. Тумба-лумба, тумба-лумба. Но это музыка, дядя.
The only time I wasn't allowed to film was during the lunch break, which was a shame.
Мне не разрешили снимать только во время обеденного перерыва.
Very good. Yeah, it was the closest I could come on my lunch break.
Я просто пытаюсь вырвать нас из этой рутины.
Lunch break.
Обед!
My lunch break's over.
Мой перерыв закончился.
It's lunch break.
У меня обеденный перерыв.
I don't really get a lunch break on Thursdays.
На самом деле по четвергам у меня нет перерыва на обед.
There is no lunch break in the enemy's attack.
Во время битвы с врагом некогда отдыхать.
Sorry, we're on lunch break.
Простите, но у нас перерыв.
Lunch break is cancelled today!
Сегодня останетесь без обеда.
The lunch break is over!
Перерыв закончен! Пора на улицы!
On your lunch break?
В твой обеденный перерыв?
I was just out on my lunch break with Warren. it's crazy.
Я ходила на ленч.
On lunch break?
У него завтрак? Прекрасно.
Maybe you could send Ramone to the other job tomorrow. That way you and I would have a chance to talk, on your lunch break.
- Ну, я тут подумала, может, завтра вы Рамона пошлете на другой заказ, приедете сюда, и мы с вами поговорим, за обедом, скажем.
Now, if you're a golfer on a one-hour lunch break, you'd use that time up just getting to the nearest course out of Manhattan.
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
I was thinking about taking my lunch break.
Я думала прерваться на обед.
- I'm on my lunch break.
- У меня обеденный перерыв.
Lunch break is over.
Эй! Перерыв окончен, шевелитесь!
I hardly said anything. Only that lunch break was over.
Я просто сказал : перерыв окончен
Your lunch break ended a half-hour ago.
Сэй, твой перерыв уже полчаса, как кончился.
Try the information desk, I'm on my lunch break.
Уточните на информационной стойке, у меня сейчас обеденный перерыв.
I don't have time right now. But I am on my lunch break...
Нет... нет, я не успею но у меня сейчас перерыв...
He came home... on his lunch break and he hung himself... with his pants around his ankles in our goddamn sunroom.
Он пришел домой на обед и повесился со спущенными штанами на нашем грёбанном балконе.
I don't like to break in on your lunch hour.
- Я... - Я не хотел бы портить вам обед...
- Lunch time, break
- Обед ребятушки, кончай, прервемся.
Another 10 minutes, then we break for lunch
Еще 10 минут и часовой перерыв на обед.
A break for lunch, Comrade Captain.
- О-о! - Перерыв на обед, товарищ капитан. - А-а.
- Having his lunch-break.
- Обедает.
Sometimes I work through lunch... but it's healthier to take a break.
Иногда я даже в обед работаю, но я считаю, что пауза полезна для здоровья.
Did you break for lunch or nothin'?
А перерыва на ланч у тебя что ли нету?
We can break for lunch now or you can do a stop and start.
Мы можем сделать перерыв, или вы начнёте, а потом прервётесь.
We are going to take a break now, until after lunch.
Сейчас - перерыв на обед.
Why don't you break for lunch?
Почему бы тебе не взять перерыв?
It is lunch-break now.
Придется подождать.
We'll break for lunch.
Перерыв на обед.
CAN WE TAKE A BREAK FOR LUNCH SOON?
А можно сделать перерыв на обед?
Kids, lunch break.
Перерыв на обед.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breaking up 27
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
break it up 458
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17