English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Breaks my heart

Breaks my heart translate Russian

275 parallel translation
It really breaks my heart.
Вот что печалит меня больше всего.
Breaks my heart to disturb'em.
А они – красивая пара.
It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms.
Мое сердце разрывается, но я не могу подставлять гостей под выстрелы.
And it breaks my heart not to be able to help train Lady Julia for the Cup Race.
И это разбивает мое сердце, потому что не могу помочь тренировать Леди Джулию для забегов.
It was my wife, working so hard. It breaks my heart.
Моя жена так много работает у меня сердце разрывается.
It breaks my heart to be forced to give up this jewel, which to me represents...
С болью в душе я расстаюсь с этим украшением. Оно так много для меня значит.
This strains my back and breaks my heart... ... when I think of the children missing the festival.
И спина болит, и сердце - при мысли, что дети не попадут на фестиваль.
- That breaks my heart.
Это разрывает мне сердце.
Your mother's condition breaks my heart, Tugrul
У меня сердце кровью обливается, когда я гляжу на твою мать, Тугрул.
My mother's condition breaks my heart, too uncle.
У меня тоже сердце разрывается, когда смотрю на мать.
It breaks my heart to think that we left Franco home alone.
Это разбивает мое сердце, когда думаю, что мы оставили Франко дома одного.
And it just breaks my heart.
" это разбивает мне сердце.
It breaks my heart that you don't believe me.
То, что ты не веришь мне разбивает мне сердце.
Only Massimo breaks my heart. He's my brother.
И у меня есть Массимо, мой брат.
It breaks my heart.
У меня сердце кровью обливается.
As I look at him, it makes me laugh... and at the same time breaks my heart.
Когда я смотрю на него, мне и смешно, и грустно.
It's gone down so badly the way it's changed it breaks my heart.
Всё так опустилось у меня сердце болит от этого.
It breaks my heart.
ќно разбивает мое сердце.
It just breaks my heart to see you like this.
Сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты страдаешь.
Anyway, your mother seems so ill all the time it really breaks my heart.
Похоже болезнь Вашей мамы серьёзная. Это разбивает моё сердце...
It breaks my heart to see how patiently you endure all your troubles.
У меня разрывается сердце, когда я вижу, как ты держишься под ударами судьбы.
And I've fallen in love with a beautiful young lady, and, so far, I could only see her for a few hours, and it breaks my heart to meet her every morning a stranger.
Я влюбился в красивую молодую женщину, но до сих пор могу быть с ней только за нескольких часов. Мое сердце раздираеться, встречая ее чужой каждое утро, да я хочу быть рядом с ней каждый день.
But it breaks my heart. ( Sobs )
Это причиняет мне боль.
You're so lovely it breaks my heart.
Ты так прелестна, что у меня просто сердце разрывается.
It breaks my heart.
Это разбивает мне сердце.
It breaks my heart.
У меня сердце разрывается.
Breaks my heart to see it, it does.
Это просто разбивает мне сердце, вот что.
It breaks my heart to have to come and go.
У меня сердце разрывается от моих поездок.
It breaks my heart to say it.
Мне разбивает сердце сказать тебе...
It breaks my heart to see you slaving away like this. Especially when I know the blame is mine.
У меня сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты батрачишь вот так, тем более что я знаю, что вся вина лежит на мне.
It breaks my heart to see you this way.
Ты просто разбиваешь мне сердце.
If you cry, that breaks my heart.
Когда ты плачешь, разрываешь моё сердце
- Seeing you breaks my heart.
- У меня болит сердце, когда тебя вижу.
The way you were looking at her... well, it just breaks my heart.
То, как ты на неё смотрел это просто разрывает мне сердце.
I know it was you... and it breaks my heart.
Я знаю, что это ты... И это разбивает мое сердце.
Son, it breaks my heart to say this, but I believe you are a very troubled and confused young man.
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек.
But every time I drop him off at Carol and Susan's it breaks my heart a little.
Но каждый раз, когда я возвращаю его Кэрол и Сьюзан это разбивает мне сердце.
You don't love me anymore, well, that breaks my heart.
Не любит он меня, ишь ты.
This breaks my heart.
Мое сердце разрывается.
But this time, it breaks my heart to say that he's right.
Но в этот раз, как ни прискорбно, следует признать, что он прав.
And the fact, that my son Silvester will be as unhappy as me breaks my heart.
А мысль, что мой Сильвуня будет такой же несчастный как я, разрывает мое сердце.
It breaks my heart that I was right.
Mне разрывает сердце то что я был прав.
Don't tell me such things, my heart breaks!
Мне аж дурно становится от ваших слов.
Breaks my heart :
Сердце кровью обливается :
When I see you... it breaks my heart.
Когда смотрю на тебя, у меня сердце разрывается.
Just breaks my heart, it's true love and you don't even shed a tear.
Будешь искать невесту, выбирай такую же славную девочку.
She breaks my heart again and again, but, uh,
Это были всего лишь видеокассеты, верно?
My heart's a toy and like a little child, he breaks it when he's through.
# My heart's a toy and like a little child # # He breaks it when he's through #
I love her so my heart nearly breaks.
У меня из-за неё скоро сердце остановится.
My heart breaks I feel like I could die
Я не только не радуюсь - Я почти умираю оттого, что
He breaks my heart.
Сердце в клочья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]