Luncheon translate Russian
400 parallel translation
Was that the first call for luncheon?
Уже был звонок на обед?
I just made a luncheon date with your modern friend, Charlie Baxter.
Я договорилась пообедать с твоим приятелем, Чарли Бакстером.
And treated to a swell luncheon.
И оказалась на таком замечательном обеде.
I wish I could get as big a kick out of it as you got out of this luncheon.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
Besides, I have a luncheon engagement.
Помимо того, у меня назначен ужин.
Luncheon's ready.
Завтрак готов.
I have a luncheon engagement with my banker.
У меня деловой обед с одним банкиром.
You must have luncheon with us tomorrow, promise?
Обещайте, что завтра пообедаете с нами?
It's luncheon time, and he is between courses.
Сейчас обед, и скоро подавать горячее.
For luncheon?
Пообедать?
- Another place for luncheon, Edward.
- Ещё прибор к ланчу, Эдвард.
Luncheon is served, madam.
Ланч подан, мадам.
Mr. De Winter informed me that his sister, Mrs. Lacy, and Major Lacy are expected for luncheon.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу.
And it helps a lot, too, about your eating veal at luncheon, seeing Bill up there, because he's coming down tonight.
Потому что это объясняет и твоё несварение от говядины и то, что ты видишь Билла там, ведь сегодня он будет здесь.
Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,... куча чеков от моих издателей и...
- But we're just beginning luncheon.
но мы только начали завтракать.
Luncheon is served.
Обед накрыт.
Now let us enjoy our luncheon.
А теперь насладимся обедом.
Did you forget about our luncheon date?
Ты забыла, мы собирались пообедать?
I always doll myself up When i have a luncheon engagement.
Я всегда стараюсь когда намечается обед с кем-нибудь.
As a matter of fact, we've got a luncheon date on tom frazier's yacht tomorrow.
На самом деле, мы собираемая поужинать завтра на яхте Тома Фрайзера.
Skyview Luncheon Club.
Посещает клубы : "Метрополитэн Оити клаб", "Окайвью Ланч клаб".
And now let us proceed to a luncheon we have prepared for you.
А теперь прошу - мы приготовили для вас обед.
A very simple luncheon.
Весьма скромный обед.
Till tomorrow then, at luncheon.
Тогда до завтрашнего ланча.
- Have you had your luncheon?
- Вы уже завтракали?
I have a luncheon engagement.
Я уже договорилась на ланч.
Tell me, how did your luncheon turn out with the man from Hollywood?
Скажи мне, как прошел твой обед с этим человеком из Голливуда?
Luncheon is ready now.
Обед уже готов.
- But luncheon is served.
- Но обед уже накрыт.
Now, don't forget our luncheon with Reggie Tasker.
Не забудь, сегодня мы завтракаем с Реджи Таскером.
I have an important luncheon engagement.
У меня в обед важная встреча.
Whose luncheon are you taking me to today?
Какие пытки ты придумал для меня на сегодня?
The day she has luncheon with her aunt Alicia.
День, когда она обедает со своей тетей Алисой.
Now let's go into luncheon.
Теперь пошли обедать.
Nancy, get into your uniform and help with the luncheon.
Нэнси, наденьте форму и помогите с ланчем.
- Ah! Luncheon.
- јх! " автрак.
Listen. They're giving out the awards at a luncheon on Saturday.
Премии будут вручать после обеда в субботу.
We have to be moving right along now because the luncheon took longer than we anticipated, and there's another group using the room after us... thank you.
Нам нужно ускорится, потому что обед занял больше времени, чем ожидалось, а после нас здесь ещё одно мероприятие.
I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow.
Мы завтра поедем на ленч к соседям.
But if it clears, perhaps you'd like to go for a drive to Beeston Castle after luncheon.
Но если дождь кончится, мы могли бы съездить в замок Бистон после ленча.
If the weather clears, we shall decide at luncheon.
Если погода улучшится... Мы решим за ленчем.
We shall make our decision at luncheon.
Мы примем свое решение за завтраком.
I have a luncheon date...
У меня ланч... эм, свидание...
He's sorry about the missed luncheon.
Он извиняется за неудавшийся обед.
You will partake of luncheon at the picnic grounds near the rock.
Oколо скалы на поляне для пикников вы позавтракаете.
After luncheon will be convenient.
Лучше всего после ланча.
I shall not be coming into luncheon, Mademoiselle.
Я не буду завтракать, Мадемуазель.
Time to munch an early luncheon
Все медведи это знают
We've got a luncheon appointment.
У нас по расписанию ланч.
My luncheon will remain the same, steward.
ћое меню останетс € неизменным.
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17
lunch box 16
lunch time 24
lunch is ready 54
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch is on me 20
lunch break 22
lunch is served 17