English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Motherless

Motherless translate Russian

82 parallel translation
He's a motherless child
Он сирота, лишенный матери
She's also a motherless girl
Она тоже, лишённая матери девочка
God, it is such a shame, that poor motherless child.
Боже, какой позор, бедный сирота.
As many of you know, Anker was born motherless.
Как многие из вас знают, мать Анкера умерла при родах.
Poor motherless child.
Бедное дитя без матери.
Take that, you motherless son of Hirohito!
Получай, лишенный матери сын Хирохито!
That motherless rat fuck!
Этот мерзкий крысиный ублюдок!
I hate that motherless rat fuck.
Я ненавижу этого мерзкого крысиного ублюдка!
Now, listen to me, Mr Coxe. This is a motherless girl of barely seventeen.
Слушайте внимательно, мистер Кокс, ей всего семнадцать, и она выросла без матери.
But to be motherless, now... Might that not be a greater misfortune for a young girl?
Но без матери, что может быть хуже для молодой девушки?
You guys should recruit,'cause I'm sick and fuckin'tired... of walkin'down the street waiting'for one of these crack-pipin'... ass-wipin', motherless lowlifes to get me!
Вы, парни, должны принять меня, потому что уже блевать тянет, что я должен по улице идти, и ждать, пока один из этих ублюдков меня укокошит.
What's this motherless fuck's name?
Ну и как зовут этого пидора?
Do you realize this motherless fuck is into me for over eight large?
- Ты в курсе, что этот шакал должен мне больше восьми штук?
Take that, you motherless motherfuckers!
Да! Ах ты скотина!
Oh, motherless son of a bi -
O, срань госп -
Unless Claudia Schiffer calls, in which case I want you out of here straightaway, - you wee motherless mongrel.
Конечно, пока не позвонит Клаудия Шиффер, и в этом случае ты должен будешь свалить и стать маленькой сиротой-бродяжкой
You motherless fucking whores.
Ах вы бляди ебаные.
- She was a good person. A good person who leaves her child motherless?
Хорошим человеком, оставившим своего ребенка без матери?
I'm motherless, and my life is just a shambles without her and it's getting worse.
У меня нет матери, моя жизнь без нее - сплошная неразбериха. И становится только хуже.
This warrior is a woman... a motherless daughter.
Этот воин - женщина, рано потерявшая мать.
Bargain for freedom... or leave your children motherless as a Brimstone martyr.
Купить свободу, или оставить детей сиротами, пав за Бримстоун?
Let's watch these motherless dogs as they're embraced by the loving arms of Greece herself.
Сейчас посмотрим, как этих безродных псов примет в свои любящие объятия Греция! Идём!
You don't put your second most senior man on the trail of those motherless bastards, you send him home.
Ты не посылаешь своего второго по старшненству человека по следу этих бездушных ублюдков, ты отправляешь его домой.
Of course they support you, they're motherless idiots!
Еще бы они тебя не поддерживали, они же лишенные матери идиоты.
Not to mention nightmares about death, being left alone my daughter motherless.
Не говоря уже о кошмарах про смерть, про то, что я останусь один, а моя дочь - без матери.
But the real reason? My heart goes out to those motherless children. They have no one to fight for them, and that's what a mother does.
но настоящая причина мое сердце с этими лишенными матерей детьми у них нет никого, кто бы боролся за них. это то, что должна делать мать
Look at it. All gnawed on by this... filthy, disease-bearing, Motherless poxy bastard!
Весь погрызенный этим... грязным, больным, сиротским, ничтожным ублюдком!
How many motherless 23-year-olds with a slight pigeon-toed stance And a hint of a new England childhood in their voice do you think I've met?
Думаешь, я знал многих девушек 23 лет, без матери, с лёгкой косолапостью, с произношением, намекающим на детство, проведенное в Новой Англии?
That motherless little fool!
Чёртов недоумок!
You little motherless fool.
Бесполезный дурак.
You motherless little scamp...
Гадёныш чокнутый...
Shut up, you motherless whore.
Заткнись, блядь без матери.
You motherless fuck!
Ты, пьяная погань!
Honey, it's me who's gonna help you, and those poor, house motherless girls you got just waiting for a positive role model.
Дорогуша, я хочу вам помочь. И этим несчастным девочкам. У них нет наставницы.
I asked him for $ 5,000 to feed a bunch of motherless babies.
чтобы накормить горстку сирот.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
Peter awoke 13 and motherless.
Питер проснулся тринадцатилетним и сиротой.
What kind of father doesn't bring his motherless kid home for the holidays?
What kind of father doesn't bring his motherless kid home for the holidays?
- you motherless scumbag.
- ты сирота отмороженная.
Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers!
А ну стоять, голожопые любители конских утроб!
With those... Orphan... and motherless child.
Вдовы, сироты и безотцовщина.
I've had a coup horse run stone motherless last.
Перевороты совершают безвестные лошадки.
Don't we both know how to keep a secret? â ™ ª Sometimes I feel â ™ ª â ™ ª Like a motherless child â ™ ª â ™ ª Sometimes I feel â ™ ª â ™ ª Like a motherless child â ™ ª â ™ ª Sometimes I feel â ™ ª
Разве мы оба не знаем, как хранить секреты? ♪ Иногда я чувствую себя ♪
It's just that girl with her seductive quirkiness... and you being motherless and all.
Это все та распущенная девчонка, а ты растешь без матери и все такое.
Sometimes I feel like a motherless child
Порой я чувствую себя сиротой.
♪ I'm feelin'motherless somehow
В фильме производства "Вэ Норманн Джувисон-Уолтэр Мириш Продакшн"
The child is motherless.
Тихо, молчите.
Poor darling, motherless and fatherless.
А что мне на него глядеть?
That... that motherless scum!
Если я поймаю хотя бы одного из этих дураков, в нашей жизни будет богатство и слава.
Fatherless at six, because he'd been ethnically cleansed. Motherless a year later, when a mortar dropped on some market queue in Sarajevo.
Год спустя потеряла мать, в минометном обстреле, в очереди на каком-то рынке в Сараево.
â ™ ª Like a motherless child â ™ ª â ™ ª And a long way â ™ ª â ™ ª From home â ™ ª â ™ ª And a long way â ™ ª â ™ ª From home. â ™ ª
♪ Иногда я чувствую себя ♪ ♪ Как ребёнок, лишённый матери ♪ ♪ Вдали ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]