English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mouthed

Mouthed translate Russian

139 parallel translation
Melanie Hamilton is a pale-faced, mealy-mouthed ninny!
Мелани Гамильтон - притвора и дурочка!
You'd marry that fool who can only say... "yes," "no" and raise a passel of mealy-mouthed brats!
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить "да" и "нет", и нарожает таких же детей!
You're a close-mouthed man?
Вы скрытный человек?
I distrust a close-mouthed man.
Я не доверяю скрытным людям.
You standing there like open-mouthed cattle.
Вы стоите здесь, как скот с открытыми ртами.
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag!
Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
You're a mean, loud-mouthed... interfering old... you want to know what he calls you?
Ты злая, крикливая, назойливая старая... Хочешь знать, как он тебя называет?
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Вам не удастся нас привязать.
Then he mouthed one word : coffin.
Затем он произнес одно слово - гроб.
The haggis is in the fire for sure, but I'll not lower my defences on the word of that mealy-mouthed gentleman down below.
Хаггис уже варится, но я не уберу защиту на основании слов этого мерзкого типа.
Don't be so mealy-mouthed!
Я бы ни за что не стала! Не говори глупости.
You know, I bad-mouthed you terribly to Bruno.
Ты знаешь, я всё время поносил тебя перед Бруно.
Priests are pretty tight-mouthed then?
Священники не болтливы, да?
You come looking for help, whining, mealy-mouthed... with your humble-pie act...
Приходишь, просишь помощи, ноешь, скулишь, строишь из себя святошу.
And this foul-mouthed daughter of mine cooks for him
И это моя дочь готовит для него
There were always a few of them, open-mouthed, about the pool.
И несколько из них с открытым ртом постоянно торчали возле бассейна.
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.
Скорее уж мы поверим нашему респектабельному бизнесмену, чем придурку-сквернослову.
Foul-mouthed?
Сквернослову?
- You little foul-mouthed whoremaster.
Ах ты желторотый сопляк!
Of mouthed graves will give thee memory -
Для нас таят бесценные уроки. Пушкин, что ли?
I think you're a sick, foul-mouthed, disgusting man, and you make people really nauseous 365 days a year.
И думаю, что вы больной, отвратительный сквернослов, людей тошнит от вас 365 дней в году.
I know you bad-mouthed me to the execs at NBC.
Я знаю, что ты опорочил меня перед руководством NBC.
Foul-mouthed villain! Horrid Hell-hound!
Распространитель дурацких мадригалов, презренный клеветник, приспешник грязной клики!
"A loud-mouthed gossip" should be replaced with...
"болтливую мегеру" можно заменить на...
And as for your grandma, she shouldn't have mouthed off like that! "
А что касается твоей бабки, ей не следовало так орать! "
When they were talking, he mouthed the words, "Help us."
- Когда они разговаривали, он проартикулировал : "по-мо-ги-те".
What a bunch of mealy - mouthed, self - indulgent Foundationist crap.
Что за куча лицемерного, самоутешительного агностического дерьма.
You know, when a sweet-mouthed girl like you has a fancy case like this... a man gets to thinkin ´ where ´ s the wallet?
Если у милашки вроде тебя есть такая славная вещица, мужчина начинает искать кошелек.
Foul-mouthed, immature... the man's immature, you know?
Сквернословящий, незрелый... Просто незрелый человек, вы знаете?
If I hear another foul-mouthed word, I will have you.
И если услышу от вас еще хоть одно дурное слово, я вам покажу!
What kind of vicious, judgemental, name-calling, machete-mouthed bitch are you?
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
You're ill-mannered, ignorant and foul mouthed.
Вы не воспитанны, невежественны, постоянно сквернословите.
Foul fucking mouthed?
Скверно-нафиг-словлю?
And you'll be the alcoholic, foul-mouthed- -
А ты будешь алкоголиком, матерщинником- -
Rosso, i'm really sorry i mouthed off in class.
Простите, Мистер Россо, я пререкался с учителем.
A foul-mouthed, barrel-chested, beer-bellied pile of ugly muscle.
Ты настоящий солдат, Лемон. Грубая, пропитая, уродливая груда мускулов
I'm sorry I mouthed off to a reporter, but you're crazy.
Я сожалею что не промолчал репортеру, но ты безумна.
Because while I think you're a mealy-mouthed little...
потому что ты мелкая красноречивая...
" ditch this foul-mouthed little chucklehead...
" пeрeстанeт идти на пoвoду у этoгo бoлвана...
Well, you know, some people can be pretty close-mouthed.
Ну, знаешь, некоторые люди могут быть такими молчаливыми.
Jess will always be the evil guy who mouthed off to you and wrecked my car and Dean will always be the perfect guy who would come over and change the water bottle.
Джесс всегда будет плохим парнем, который огрызался на тебя и разбил мою машину, а Дин всегда будет идеальным парнем, который приходил и менял бутыли с водой.
He's the one who mouthed off to the judge in the first place.
Все это началось с того, что именно он проболтался судье.
Today, a foul-Mouthed bandit robbed the municipal pool... Taking the contents of over three lockers.
Так вот : сегодня утром открылся новый муниципальный бассейн, но в этом бассейне можно будет халявно купаться, но только 3 везунчикам!
Have you ever seen such a foul-mouthed guy!
Видал? Ещё издевается над нами.
And...? - She mouthed off, as usual.
- Она, как всегда, ругается.
This kid's brainy and honey mouthed.
Какой умный подлиза!
He's honey mouthed.
Он большой хитрюга.
Babe Ruth is an overrated, flannel-mouthed hick who never did nobody a bit of good but himself!
- Бэйб Рут - обыкновенная деревенщина, он думает только о себе.
Loud-mouthed bloody typist - that's all you get with him!
Только и умеет, что орать и печатать, большего от него не дождетесь!
You know, if America's employers are looking for a pretty-boy moron... an engaged hophead and a mush-mouthed foreigner... they're gonna be jumpin'for joy.
Знаете, если американским предприятиям нужны смазливые идиоты, помолвленные балбесы и иностранцы с кашей во рту, то они просто запрыгают от радости.
But you've created a symbol of foul-mouthed authority instead.
Но взамен создали символ вышестоящей сквернословящей власти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]