English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My career is over

My career is over translate Russian

58 parallel translation
That's it, my career is over.
Если это раскроется, моей карьере каюк! Где вы одолжили эту машину?
- My career is over!
- Моей карьере конец!
Half my career is over and you want me on the bench... ... to sacrifice for the glory of Cap Rooney?
Позади половина моей карьеры, а ты хочешь, чтобы я сел на лавку пожертвовал собой во славу Кэпа Руни?
And because, according to Chris, we have less than 36 hours before Cora goes to do Leno, at which point my career is over it would be infinitely better for me if you were sane.
А моим преподавателем был Слоан Кэйтс. Великолепный, красивый. В общем, я в него влюбилась.
If you're another Golytsin my career is over and and you'll be locked up far away in a place that doesn't exist.
Если ты очередной Голицын, моя карьера будет закончена, а тебя упекут в далёкую тюрьму в месте, которого не существует.
Thanks to you, my career is over and I will spend the rest of my life here in Texas trying to teach evolution to creatnists.
Благодаря вам, моя карьера окончена, и я проведу остаток жизни в Техасе рассказывая креационистам об эволюции.
My career is over if I pursue this.
Моя карьера закончена, если я займусь этим.
Doesn't mean my career is over.
Это не значит что моя карьера закончена.
My career is over.
Моя карьера рухнула.
My career is over.
Конец моей карьере.
If LaRoche finds out about this, my career is over.
Если Ларош об этом узнает, то моя карьера окончена.
My career is over.
Моя карьера закончилась.
If I tell him I told you about the existence of the U-Boat manifest over Martinis, my career is over.
Если я скажу ему, что я рассказала тебе о существовании грузовой декларации с подлодки за мартини, моей карьере конец.
My career is over.
Моей карьере конец.
If the other cops find out, my career is over before it starts.
Если другие копы узнают, моя карьера закончится, не успев начаться.
And now my hand is ruined and my career is over.
И сейчас моя рука сломана и моя карьера закончена.
If I come out, my career is over.
Если я уйду, моя карьера закончится.
well, my career is over.
Что ж, моей карьере конец.
You know, if Murley gets out, my career is over.
п ∙ я │ п ╩ п ╦ п ° п ╟ я ─ п ╩ п ╦ п ╡ я ▀ п © я ┐ я │ я ┌ я ▐ я ┌, п ╪ п ╬ п ╣ п ╧ п ╨ п ╟ я ─ я ▄ п ╣ я ─ п ╣ п ╨ п ╬ п ╫ п ╣ я ├.
- My career is over.
- Моя карьера закончена. - Нет.
My career is over because of you!
- Из-за тебя моя карьера пошла прахом.
So you're saying my career is over?
Ты хочешь сказать, что моя карьера закончена?
If a young sorority pledge dies under my so-called supervision, my career is over!
Если новичок из сообщества умрёт под моим, так называемым, присмотром, то моей карьере придёт конец!
If we don't get D'Angelo, my career is over.
Если мы не поймаем ДиАнджело, моей карьере конец.
They want me to go see a doctor so a doctor will tell me that my career is over.
Они хотят, чтобы я пошёл ко врачу, который скажет мне, что моей карьере конец.
- My career is over.
- Моей карьере конец.
My Starfleet career is over before it started.
Моя карьера в Звездном Флоте завершилась, не успев начаться.
Understand, any conviction, my career as a D.A. Is over.
Ты же понимаешь, что, если меня признают виновной, моя карьера окружного прокурора окончена.
Everything is ruined. My career's over.
Всё рухнуло, моей карьере конец.
My music career is over.
С моей музыкальной карьерой покончено.
Okay, my year off is now officially over, and I think I've finally decided on a sensible career that's gonna provide me with a really stable future.
Мой год отгула теперь официально закончен, и я окончательно решил насчет нормальной карьеры, которая создаст мне стабильное будущее.
She figures I ought to learn how to write so... I have something to do when my baseball career is over.
Она считает, я должен научиться писать книги, чтобы... было чем заняться, когда закончится бейсбольная карьера.
If he tells anyone what we're doing, my career is as good as over.
Если он скажет кому то, чем мы занимаемся, моя карьера также хорошо закончится как и началась.
Like when I was seventeen, my mom walked in my room with I look that I'd never seen she said "It's over Turk, Micheal Jordan's career is over."
Когда мне было 17, мама вошла ко мне в комнату и посмотрела таким взглядом, которого я никогда не видел. Она сказала : все кончено. Майкл Джордан завершил свою карьеру.
My career is not over.
Моя карьера не окончена.
Anyhow... my career in match-making - such as it was - is over.
Как бы там ни было, мои занятия сводничеством - какими они были - завершены.
If I come clean about where I'm from, then my political career is over.
Если я признаюсь, откуда я родом, моей политической карьере конец.
Alas, my fishing career is over.
Увы, моя рыбацкая карьера закончилась.
My academic career is over.
Моя карьера в университете закончена.
Well, my acting career is over.
Моя карьера давно завершилась.
The administrative crap is taking over my career.
Мою карьеру поглощает управленческое дерьмо.
But I am going to go to this party and figure out a way to get to him, and if I fail, then I guess my career at "Interview" is over.
Но я иду на эту вечеринку и я найду способ заполучить его, и если у меня не получится, тогда, я думаю, моя карьера в "Интервью" закончена.
My guess is that you have a dark and stormy cloud over your head, over an otherwise spotless career.
Полагаю, над вашей головой и над вашей безупречной карьерой сгустились темные грозовые тучи.
- My once promising career in bioengineering is over, My boss is in a wheelchair for life, The explosion that put you in a coma
С моей многообещающей карьерой биоинженера покончено, босс прикован к инвалидному креслу, взрыв, что уложил тебя в кому убил моего жениха.
My baseball career is over.
Конец моей бейсбольной карьере.
'Cause if you can't, my political career is over before it even starts.
Потому что если не найдете, то моя политическая карьера закончится раньше, чем начнется.
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own.
Она оправдывает мои надежды, отдавая предпочтение своей карьере, нежели моей.
She is living down to my expectations by prioritizing her career over my own.
Она заглаживает вину за мое ожидание, поставив свою карьеру выше моей.
I do what you're asking and get caught, and my career at the U.S. Attorney's office is over.
Если я сделаю, что ты просишь и попадусь, моя карьера в офисе окружного прокурора будет закончена.
'Cause if not, my career is kind of over...
А не то конец моей карьере.
I mean, my career is as good as over.
Это практически конец моей карьеры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]