English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is over

Is over translate Russian

17,812 parallel translation
Round-trip from his house in Staten Island to the park in the Bronx and then back to his school is over 90 miles.
Дорога от его дома в Статен-Айленд до парка в Бронксе и обратно составляет более 140 километров.
That doesn't mean your life is over, Roger.
Но ведь это не конец света, Роджер.
* I hope this is over soon *
* Я надеюсь, он скоро меня отпустит. *
Recess is over.
Перерыв закончился.
Until our investigation is over.
Пока не закончится наше расследование.
Okay, your show is over.
Ладно, ваше шоу закончилось.
My life is over.
Моя жизнь кончена.
You keep saying that your life is over, that Munson owns you.
Вы продолжаете говорить, что ваша жизнь кончена, что Мансон владеет вами.
The girls locker room is over there!
Женская раздевалка вот там!
This conversation is over.
Разговор окончен.
This conversation is over!
Разговор окончен.
You think this is over?
Думаете, это всё?
It's over partner. It is over.
Вот и всё, напарничек.
When this thing is over, I promise you, we will give you everything you want.
Когда всё кончится, обещаю, мы дадим все данные.
Then my life is over.
Тогда моя жизнь закончится.
His reign is over.
Его правление окончено.
What'd you find? That it is over 2,000 years old and...
Ей более 2000 лет и она... радиоактивна.
This morning, Mayor Queen is gonna put him and Prometheus'5 other targets into witness protection until this is over.
Утром мэр Квин поместит его и 5 других жертв Прометея в программу защиты свидетелей.
Make-believe time with Castle is over.
Хватит этих сказочек Касла.
"You know how I feel about you, " but if what we're doing gets out, my career is over.
" Ты знаешь о моих чувствах к тебе, но если станет известно, чем мы занимаемся, моей карьере конец.
I mean, this is just like camp all over again.
Мы будто снова в лагере оказались.
Because I was 12 and insecure, and I was worried you were gonna believe her over me, which is exactly what is happening here.
Потому что мне было 12 и я была закомплексованной. Я переживала, что ты поверишь ей, а не мне. Так всё и получилось!
The military is just gonna take over the whole project.
Военные собираются просто отобрать наш проект.
The silver fox, the... the one from the fifth floor, he invited me over for dinner tonight, but I'm pretty sure the only thing I'm gonna be eating is...
Красавчик в возрасте, ну тот, с пятого этажа, пригласил меня на ужин сегодня, но я более чем уверен, что в рот мне попадет только...
This is just one example of how Tristan Fullerton used fake credit cards to steal a total of $ 41,000 over the last two months... money he claims he can't pay back.
Это лишь один пример того, как Тристан Фуллертон, используя поддельные кредитки, украл около $ 41,000 за последние два месяца... деньги, по его словам, он не может вернуть.
The very least you can do is come over here and dance with me for one song.
Меньшее, что ты можешь сделать - пойти и потанцевать со мной хотя бы одну песню.
Where she is, it's over.
Она считает, это конец.
Anyway, the point is that I got over it, and I even became a cop, but-but we don't know how this guy is gonna react to that, and the fact that his dad is still alive?
Дело в том, что я это пережил и даже стал копом, но мы не знаем, как он отреагирует на то, что его отец ещё жив?
There is no more fitting a man to preside over this great department, as we bestow this honor on the City of New York.
И нет более подходящего человека, чтобы стоять во главе этого великого департамента, и мы рады оказать эту честь городу Нью-Йорк.
My personal attorney is on her way over.
Мой адвокат уже едет.
Oh, Cleave, this is the frog and the scorpion all over again.
О, Клив, это же очередная басня про лягушку и скорпиона.
If the last presidential power I got is the choice over what I wear, I'm wearing the brown suit.
Если мне, как президенту, позволят самому выбирать одежду, я предпочту коричневый.
Naval Station San Diego. This is CNO hailing you on Navy Red, over.
Морская база Сан-Диего вызывает начальник штаба, прием.
I say again, Naval Station San Diego. This is CNO hailing you on Navy Red, over.
Повторю, Морская база Сан-Диего вызывает начальник штаба, прием.
Second, that thing over there is for security.
Во-вторых, вон та камера для безопасности.
Tell him... you'll be together after this is all over.
Скажи. Что вы будете вместе, когда всё кончится.
Your nightmare is almost over, Alexa.
Этот кошмар подходит к концу.
Your blood alcohol came back a 0.18, which is well over the legal limit.
Уровень алкоголя в вашей крови составил 0.18, что выше дозволенного уровня.
Sam Evans is on his way over to talk about my endorsement.
Сэм Эванс уже на пути сюда, чтобы заручиться моей поддержкой.
Lorenz is well over 6 feet tall.
Лоренц выше на 6 футов.
If all this is just a preamble to you killing us, get it over with.
Если это предисловие к нашему убийству, то давай уже завязывай.
That shaft is solid tungsten, and it's heated to over 2,000 degrees centigrade.
Этот стержень сделан из вольфрама, Разогревается до 2000 градусов по Цельсию.
This internship thing we're doing is completely over.
Всё, тема со стажёрством закрыта.
The event is almost over.
Мероприятие вот-вот закончится.
The--the police force is filled with these corrupt officers, the city has not gotten over the serial murders last week, and now there is another psychotic in town.
По-полиция заполнена коррумпированными служащими, город прошёл через массовые убийства на прошлой неделе, а теперь объявился ещё один психопат.
Robert, voice-over : This is your responsibility now.
Роберт : "Теперь это твоя ответственность".
Yeah, just--uh, just for this party, which by the way, is a definite improvement over the previous mayor's holiday bash.
На этой вечеринке, которая, кстати, значительно лучше прежней вечеринки мэра.
You know, the best part is this is gonna piss Oliver off when we hang these up all over the place.
Самое лучшее, что Оливер взбесится, когда увидит, что мы повесили эти штуки здесь повсюду.
I think what's saying is Prometheus had over 4 years to learn everything he does.
Я думаю, что у Прометея было более 4 лет, чтобы всё это выучить.
Your Jane Doe is right over...
Ваша неизвестная вот...
Someone over there is without a chair.
Кто-то остается без стула.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]