English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My king

My king translate Russian

1,828 parallel translation
Thus says my king... say thou to Harry of England... though we seemed dead, we did but sleep.
Вот что говорит мой король : " Скажи Гарри Английскому, что хотя мы и кажемся мертвыми, на самом деле мы только дремлем.
So far my king and master, so much my office.
Так говорит мой король и владыка, таково возложенное на меня поручение.
To God, my king and my succeeding issue
Чтоб с герцогом сразиться Херифордом За честь мою, за правоту мою
A traitor to my God, my king and me.
В измене богу, королю и мне.
My king!
Король!
My king!
ПЕЙ!
The chief royal secretary has arrived, my king
Прибыл главный советник, государь.
My king, at times like this, You should calm down and watch your surroundings.
Государь мой, вам нужно успокоиться и как следует приглядеться к вашему окружению.
Please my king, reconsider your decision.
Государь мой, пересмотрите свое решение.
I'm sorry my king but not yet...
Простите, государь, пока ничего..
- Please my king, reconsider your decision.
Просим вас, государь, пересмотрите решение.
My king, can you not hear them?
Государь, слышали ли вы их?
That's inappropriate, my king
Это недопустимо, государь мой.
My king, you should execute YooJongHo without any mercy.
! Государь мой, вам следует казнить Ю Чжон Хо без всякого снисхождения.
That's inappropriate my king. It's not too late to execute him after the investigation.
Это нарушение закона, государь, мы всегда успеем наказать его и после расследования.
Please give us the order my king
Государь, прошу вас, отдайте приказ!
- Please give us the order my king Ha...
Пожалуйста, прикажите казнить его.
My king!
Государь! Государь!
- Please my king, reconsider your decision.
Государь, пересмотрите свое решение!
- Please my king, reconsider your decision. My king!
Государь, пересмотрите свое решение!
- Please do so, my king!
Просим вас сделать это!
My king, how come you visit me so suddenly without any notice?
Государь, как это вы так вдруг, без предупреждения пришли ко мне?
When the king asks you anything you will answer to him "Yes, my king..."
О чем бы государь тебя не попросил, ты должен отвечать : "Да, мой государь".
My king
Да,... государь мой.
Do you wish to bring in the night snacks, my king?
Велите ли начать вечернюю трапезу, государь?
Yes, my king
Да, государь мой.
Yes, my king,
Да, государь мой.
My king, the queen wishes to meet you.
Государь, государыня желает увидеться с вами.
I am glad thou canst speak no better English, for if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that thou wouldst think I'd sold my farm to buy my crown.
Я рад, что ты не знаешь по-английски ; а то, пожалуй, ты нашла бы, что я слишком уж прост для короля, еще подумала бы, что я продал свою ферму, чтобы купить корону.
Get Roger King to talk, and I'll share my byline with you at The Herald.
Заставьте Роджера Кинга говорить, и я поделюсь с вами своей статей в "Геральд".
My dad's the king.
Мой отец - король.
John denounced my mother's remarriage to my uncle, the king.
Иоанн осудил повторный брак моей матери с моим дядей, королём.
My nickname was actually "King Butt," because I had a king-size butt.
На самом деле у меня было прозвище Фараон Зад из-за моего зада фараоновских размеров.
I give you my life that you may be a better King than I ever was.
Я отдаю тебе свою жизнь, чтобы ты был лучшим королем, чем я был когда-то.
And the King's Gold Stick of the Bedchamber or some such liked my little book on Browning.
А королевскому камергеру, или "золотому жезлу" *, или кому-то вроде этого понравилась моя книжечка о Браунинге.
Whoa! My fellow subjects, I appear not as your king but as a servant of Onderon.
Я предстаю перед вами не как ваш король, а как слуга Ондерона.
Uh, uh, su-surely... th-thou means the murder of my father, the king.
Конечно... убийстве моего отца, короля.
I mock my name, great King, to flatter thee.
И вот, я льщу тебе, над ним смеясь.
If that my cousin king be King of England,
Раз мой кузен король,
For when I was a king, my flatterers
Я был король,
I have a king here to my flatterer.
И вот — король мне льстит.
I begged her to take my name, so "Janie King," which she thought was silly, but she leaned into it.
Я долго просил ее стать Дженни Кинг, сперва ей это казалось глупым, но потом понравилось.
My father was never King of Sweden.
Мой отец вовсе не король Швеции.
The king is almost wounded to the death and, in the fortune of my lord your son, Prince Harry slain outright.
Король смертельно ранен а счастливцем милордом сыном вашим поражен принц Гарри там.
The sum of all Is that the king hath won and hath sent out a speedy power to encounter you, my lord.
Итак, сраженье Выиграл король И выслал войско против вас. Вот, кажется, и все.
The king, my lord, and Harry Prince of Wales are near at hand.
Милорд, король и Гарри, принц Уэльский, Уж близко.
Three times hath King Henry made head against my power.
Со мною трижды Генрих Болингброк Тягался силой.
My nephew must not know, Sir Richard, the liberal and kind offer of the king.
О нет, племянник мой не должен знать о добром предложенье государя.
Yes... my king
Да, мой государь.
Yes my king
Да, мой государь.
I'm sorry my king but...
Простите, государь мой, но...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]