My lover translate Russian
636 parallel translation
Because he's my lover.
Потому, что он мой любовник.
To your visit, my lover.
За твой приезд, коханый мой.
Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
"Пойдём, возлюбленный мои, выйдем в попе, проведём ночь в ( епениях."
Harry was real. He wasn't just your friend and my lover.
Он был реальным человеком, не просто вашим другом и моим любовником.
He had found out that Guido was my lover.
Он разнюхал, что мы с Гвидо...
And to think all Rome thinks you are my lover.
- Подумать только! И весь Рим готов поспорить, что ты моя любовница!
And where's my lover?
- А где моя любовница?
I can hear my lover call
* * Я слышу зов любимой : *
I can hear my lover call
* Я слышу зов любимого : *
Matahachi has been my lover since the great battle
Матахати стал моим любовником после великой битвы
You believed that Dolokhov was my lover.
Большое спасибо, что защитили мою честь! Вам сказали, что Долохов - мой любовник, и вы поверили!
Does my lover feel what I feel when he comes near?
Мой милый знает, как я жду, когда он придет.
I just killed my lover.
Я обманывала тебя.
The mother of my lover is a good person.
Мать моей любви, она - великая женщина.
Yes, because if it's true that it was the old chap who stole then you all are right about my lover being guilty as well.
Она говорит? - Как? Да, потому что если старик украл... тогда, были правы вы сказав, что мой друг виновен.
Oh, he was never my lover or anything like that.
Он не был моим любовником и все такое...
♪ Till my lover returns to me
¶ Пока мой любимый не вернется ко мне
♪ Till my lover returns...
¶ Пока мой любимый не вернется ко мне
You're neither my wife nor my lover.
Вы не жена мне и не любовница.
It's a present for my lover.
Подарок моему любовнику.
As if you were my lover.
Будто ты был моим любовником!
You were told that Dolokhov was my lover, and you believed it.
Вам сказали, что Долохов мой любовник, и вы поверили.
What ever made you think that he was my lover?
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope.
Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
For the last time... Will be my lover or not?
В последний раз... вы будете моим любовником или нет?
I insist you to be my lover.
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
No, she's not my lover.
Нет, она не моя любовница.
Without you, I wouldn't have the courage and the reasons to leave my lover.
Без вас у меня не хватило бы ни храбрости, ни причины оставить мою любовницу.
If d'Albert won't be my lover, then he must become a priest.
Если Д'Альбер не будет моим любовником, пусть он станет священником.
I order you to be my lover...
Я приказываю вам быть моим любовником...
She's my lover.
Она - моя любовница.
The Ephesians would do well to hang themselves all at once, and abandon their city to the children, they who exiled my lover Hermodore, the most precious man of them all, saying : " Let no man among us distinguish himself from the rest,
Эфесцы заслуживают того, чтобы их перевешали всех поголовно, а город оставили детям, за то, что изгнали они Гермодора, мужа из них наилучшего, сказавши : " Среди нас да не будет никто наилучшим!
Mr. Arsene is my lover.
Господин Арсен - мой любовник.
I will dress so enticingly that my lover lusts for me.
Я наряжусь и нарумяню щёки! - Чтоб загорелся страстью муж ко мне.
- My lover!
- Жан там? Да.
That night, still disguised... I became my wife's lover.
Да, в ту ночь, оставаясь неузнаваемым я был любовником моей жены.
To my ancestor, Sir Bertram — gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
- Безусловно, сэр. - А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
Yes, that her former lover aspires to become my son-in-law.
Да, ее бывший любовник норовит стать моим зятем.
If I'd really been that man's lover, my husband could be acquitted?
Если бы я была любовницей другого... то он был бы освобожден?
I can't be mixed up in a trial, not in my position, and admit my wife is a thief's lover.
В моем положении скандалы губительны. И я не могу допустить, чтобы моя жена оказалась любовницей вора.
We got back to my apartment and I wanted to go out and have a little fun or something and, well, we had sort of a little lover's quarrel.
Мы вернулись ко мне, а я хотела выйти и развлечься в общем, мы поссорились.
My sister has decided to leave her husband and elope with her lover
Моя сестра решила уйти от мужа, и сбежала со свои любовником.
My dead lover is an enemy of France.
Мой мертвый возлюбленный - враг Франции.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
People you know my reputation as a great lover of land among otherthings.
А я не потерплю такого отказа!
so... My poor one day lover!
Вот так, моя бедная короткая любовь.
Could he also investigate my poor lover's suicide?
Может он заодно расследует и самоубийство моего несчастного любовника?
I would like to tell you about my love of samba like a lover who dares not speak to the one he loves and speaks of her to everyone he meets.
Как любовник, который рассказывает о своей любви всем, кроме той, которую любит.
- To my poor and unhappy lover.
- Моей бедной и несчастной любовнице.
I won't tolerate your receiving your lover in my house.
Я не позволю вам принимать у себя вашего любовника.
So my daughter has a lover.
У моей дочери любовник. Превосходно.