English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My queen

My queen translate Russian

1,259 parallel translation
Alas, my Queen, the Frisian invaders have been pushed into the sea.
Увы, моя королева. .. фризские нарезчики были вытеснены в море.
I have always loved you, my Queen.
Я ведь всегда любил тебя, моя королева.
You'll learn to love it when you're my queen.
Ты научишься любить это когда станешь моей королевой.
The visit would give pleasure both to me, to my queen.
Его визит порадует меня и мою королеву.
My queen.
Моя королева.
I FEEL SO GREATLY FORTUNATE, THAT YOU ARE SOON TO BE MY QUEEN.
Я так счастлив, что скоро вы будете моей королевой.
You are my queen now.
Отныне ты моя Королева.
You are my queen.
Ты моя Королева.
I like a little bit of spirit in my queen, but everything within reason.
Мне нравится немного духа в моей королеве, но на все есть причины.
Oh, no. The mummy. - My queen is gone.
Нет... мумия... её больше нет...
Takhisis, my queen.
Такхизис, моя королева.
I will let nothing interfere with your plans, my queen.
Я не позволю ни чему расстроить твои планы, моя королева.
I offered you a chance to work for the further glory of my queen, but you have denied her, and now you will pay with your lives!
Вам была дарована возможность потрудиться во славу Владычицы, но вы отвергли ее. И за это вы поплатитесь жизнью!
Become my queen and I will let him live.
Стань моей королевой и я оставлю ему жизнь.
They serve us, my queen.
Они служат нам, моя королева.
Yes, my queen.
Да, моя королева.
" You are Gorgana, my eagle, my queen
"Ты Горгана, моя орлица, моя королева"
Hurry, my queen, we must go now.
АРХИЕПИСКОП : Поторопитесь, моя королева, нам нужно идти.
I feel, in one way, I'm betraying my queen, but I thought you should know, General.
С одной стороны, я чувствую, что предаю свою королеву, но я подумал, вы должны знать, Генерал.
Be my queen bee Be my queen
Будь моей королевой, моей королевой,
Be my queen
Будь моей королевой,
You would do in a pinch, my queen. But Snow White's the fairest I have seen.
Зуб даю, Королева, былаб это ты, но у Белоснежки поболь ляпоты.
And 15 years from now when he's trapped in a loveless marriage and I've become a cold, hard ice queen for whom love is but a distant memory it will come down to the fact that on this day, which happens to be my birthday you obeyed the letter of the law at the expense of simple human charity.
И 15 лет спустя когда он попадёт в капкан прекрасного брака и я превращюсь в холодную, злую, ледяную королеву, которая любит, но тешит себя воспоминаниями откроется тот факт, что в этот день, который является, кстати, моим днём рождения вы чтя закон, понимаете простые человеческие ценности.
- There you are, your grace. My king has your queen.
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
My lords and ladies, the queen.
Дамы и господа, королева.
What about my wife, the queen?
Что с моей женой, королевой?
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
Sirs, it is my contention that this marriage of the king and queen can be dissolved by no power, human or divine!
Сэры, по моему мнению, брак короля и королевы не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной!
We got married senior year, and she has been the queen of my world ever since.
Поженились в 11 классе. И с той поры - она моя королева.
I know of no queen of England save my mother.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
And I will accept no other queen, except my mother.
И не приму другую Королеву, кроме нее.
I am mindful, Mr. Cromwell, that there are some people - some wrong-headed, some biased peoplewho are still unwilling to accept the validity of my marriage to the Queen.
Я помню, г-н Кромвель, что есть некоторые люди которые ошибочно а некоторые предвзято по-прежнему не желают признать законность моего брака с королевой.
How is my mother, the Queen?
Как моя мать, королева?
As are you, my beautiful Queen.
Как и вы, моя Королева.
I recognize no Queen but my mother.
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
I recognize no Queen but my mother.
Я не признаю другой Королевы, кроме своей матери.
And he could still make Mary Queen, even above my daughter.
Он все еще может сделать Мэри Королевой даже первее моей дочери.
Being now awake I shall queen it no inch farther but milk my ewes and weep.
Сейчас проснувшись я буду королевой и ни дюйма дальше но я дою моих овец и плачу.
My King, Queen Remini, are you all right?
Мой Король, моя Королева, Вы в порядке?
I am happy for my young'uns to sing the praises of God, the Queen, Our Squire, but they will never sing the praises of the Tories.
Я рад, когда мои дети поют хвалы Богу, королеве, нашему сквайру, но они никогда не будут петь хвалу Тори.
My wife has been looking forward to this. She wants to be Reunion Queen.
И моя жена надеется получить сегодня корону королевы бала еще раз.
My ring tone for you is "Dancing Queen", by ABBA.
А на тебя у меня стоит песня ABBA "Dancing Queen".
The day I was nominated for prom queen I wanted to celebrate, so I borrowed my mom's car.
Я хотела отпраздновать, так что я взяла мамину машину.
So, Augie, now that I'm queen, I was wondering if maybe you'd wanna be my king?
Эй! Может тебе это поможет? - Камень.
In honor of the chosen one, as my first official act as your queen I'm going to go back and say the line again.
Во славу избранного, в качестве первого официального королевского указа, я вернусь назад и скажу эту строчку снова.
Now that my husband has passed away, only she can become queen of Costa Luna.
Сейчас, когда мой муж скончался, только она может стать королевой Коста Луны.
I would like to nominate my cousin, Carter Mason, to be your queen.
Я хочу номинировать в королевы свою кузину, Картер Мейсон.
I hold here in my hand the name of our 2008 Lake Monroe Homecoming Queen.
В моей руке имя королевы вечера встречи школы Лейк Монро 2008 года.
Anyway, my mother is the queen of protocol and I had missed a family event.
Ну, моя мама - королева условностей, а я пропустила семейное событие.
My Helen Mirren, my little queen!
Моя Хэлен Миррен, моя маленькая королева!
Ay, that incestuous, that adulterate beast, with witchcraft of his wit, with traitorous gifts, won to his shameful lust the will of my most seeming-virtuous queen.
Да, этот блудный зверь, кровосмеситель, волшбой ума, коварства черным даром - склонил к постыдным ласкам мою, казалось, чистую жену ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]