English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / My question is

My question is translate Russian

580 parallel translation
My question is, "Why?"
Мой вопрос : "Почему"?
Now, my question is :
Так вот вопрос.
My question is, does the Monarchy... need each one of you personally... here in this garrison?
Мой вопрос звучит так : "Нужны вы ( лично каждый ) монархии?" Каждый из вас лично! Здесь и на этом посту.
My question is, are we done?
ћой вопрос - с нами покончено?
Now my question is, if you can go faster why don't you just go as fast as you can all the time?
Мой вопрос таков, если мы можем лететь быстрее почему мы не летаем так все время?
My question is :
Встает вопрос :
My question is :
Тогда вопрос такой :
My question is if you can't do the TV Guide crossword puzzle where are you coming across 95 cents?
Мне интересно, если вы не можете разгадать кроссворд в ТВ Гиде где вы возьмете 95 центов?
My question is, how did she come to have sex with the dead man?
Мне вот что интересно, как так получилось, что она занималась сексом с покойником?
Well, my question is, how could Elaine be under the impression that you bought the big salad when I was the one that handed it to her?
Что ж, мой вопрос, откуда у Элейн впечатление что это ты купил большой салат если ей его передала я?
My question is, "why?"
Мой вопрос : "почему"?
My question is...
Ок! Мой вопрос...
What is your fucking question? Well, I guess my question is this :
Так в чем же чертов вопрос?
Lembit's wife stays here, and my question is : are you coming with the bus or not?
Не собираюсь это обсуждать Жена Лембита остается в Таллине.
My question is, why didn't you do the job yourself?
- Почему ты не сделал это сам?
It is a question of my honour. It is very embarrassing.
Господа, это вопрос чести, что очень меня смущает.
Nice place to keep my records, but the question is, what about access?
Прекрасное место для хранения моих бумаг. Вопрос в последующем доступе.
Thank you. And now, my friend, what is your question?
Что у вас за вопрос?
I know this is a strange question to greet you with... after having been so long away from you... but for Rhoda's sake and my sake, I must know.
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
My primary question is what will make a good husband.
Впрочем, что касается меня - отныне можешь прекратить искать мне мужа.
If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, let's not question flesh for wanting to remain flesh.
≈ сли моей душе хорошо в € зычестве, а твоей в христианстве, то пусть наша плоть остаетс € плотью.
It is my duty to ask that question, because of them... and, the truth is, when one is here...
Мой долг задавать этот вопрос всем, так положено... И, по правде говоря, когда работаешь здесь...
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me.
Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
My head is spinning one question :
В голове крутился один вопрос :
Pardon my abrupt question, but is it true that doctors play no part in life and death?
Простите мой дерзкий вопрос. Верно ли то, что жизнь и смерть не в руках врача?
My only question is : are they Italian or Hungarian chestnuts?
Интересно только каштаны итальянские или венгерские?
In my classroom, there is always another question... another question to follow your answer.
В моей классной комнате всегда имеется следующий вопрос... и следующий вопрос, следующий за вашим ответом.
Madam, I'm sensible to your predicament and you need have no concern about my wages, I can willingly forego them but it is out of the question for me to leave Her Ladyship in her present state.
Мадам, я со всем сочувствием отношусь к вашему пожеланию и вам не нужно беспокоиться о моём вознаграждении но я никак не могу оставить Её милость в нынешнем состоянии.
I'd like my attorney to answer that question. Gentlemen, the answer is an unequivocal "no."
Мистер Слоан, не могли бы Вы прокомментировать Ваши показания, сделанные до выступления перед Большим Жюри?
The question is, will it change my wife?
Вопрос, изменит ли это мою жену?
The question is not so much who, my dear, as why.
Важней скорей не "кто", моя дорогая, а "для чего".
Here is my question :
Отсюда вопрос :
Yes, as a doctor my first question is, how's the disease being transmitted?
Да, как у доктора первый вопрос у меня такой : как передается болезнь?
Your cousin is a moron. Answer my question!
- Но, однажды, он выиграл в лотерею и тогда...
It's just that you are a witness... that this is indeed my signature... in case there's ever a question.
- Да, немножко умею. Прекрасно. Чтобы вы были свидетелями... что это написано мною собственноручно.
My dear Mademoiselle Pamela, it is not a question of who failed to murder the Commander Chantry, but whom, and for what reason, succeeded in murdering his wife.
Моя дорогая мадемуазель Памела вопрос не в том, кому не удалось отравить мистера Чантри а в том, кто и зачем отравил его жену.
It is a question of honor. And I would ask that you respect my wishes in this matter, counselor.
Это вопрос чести, и я бы попросил, чтобы Вы уважали мои пожелания в этой области, советник.
Three weeks is about my question-popping minimum.
Я начинаю подкатывать, минимум, недели через три.
Listen, if you're gonna ask me every question twice... this is gonna take a really long time, and I have to get back to my family.
Послушайте, если вы каждый вопрос мне будете задавать дважды, это продлится очень долго. А мне надо идти домой, к своей семье.
( Nothing against? ) religion, but I refuse to believe that on Judgement Day my diet is going to come into question, OK?
Я не имею ничего против религии, но я отказываюсь верить, что в судный день моя диета будет рассматриваться, ок?
That is a question that will follow me to my grave.
Этот вопрос будет преследовать меня до могилы.
"What's that?" is my question to you!
"Что это?" это я хотел у тебя спросить!
Oh, all right then, this is my question :
Хорошо, так вот, о чём я хочу спросить.
I will say what I have to say on my own two feet, which is how I got here, to answer your question.
В ответ я скажу, что должен сказать, стоя на своих ногах, на которых и добрался сюда
It is my constant duty to test and question.
Это моя неизменная обязанность - проверять и спрашивать
What you're saying is it isn't enough that you fired me for no good reason. Now you question my integrity?
Мало того, что вы уволили меня без веской причины, теперь вы не доверяете мне?
Could you make an exception in my case? This week is out of the question.
- Может, вы сделаете для меня исключение?
I come in here. You don't know me. You don't know who I am, what my life is... and you have the balls, the indecency to ask me a question about my life?
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
The question that you have to ask yourself is, "Has it touched the whole of my life?"
Ты должен спросить себя,.. ... хочешь ли ты остаться таким на всю жизнь?
All I know is that something's happened that's turned my life around, and I don't knock it and I don't question it.
Я знаю только то, что что-то произошло, что изменило всю мою жизнь, я не сомневаюсь в этом и не ставлю под вопрос.
And my question to you is :
И мой вопрос следующий :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]