English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Neighbourly

Neighbourly translate Russian

24 parallel translation
That's what I was hopin'for... a chance to get neighbourly.
Я надеялся на соседское дружелюбие.
- That's real hospitable talk, Bogan, but somebody here isn't so neighbourly.
- поку жиконемг суфгтгсг лпоцйам, акка йапоиос еды дем еимаи тосо жикийос.
- Also an absence of neighbourly spirit.
Налицо явный недостаток терпимости, и полное отсутствие духа добрососедства.
- It's called being neighbourly.
– Просто поступить по-соседски.
- Maybe you're not neighbourly. - Fuck you.
- Но зато, наверное, хреновый сосед!
I just stopped by here to let you know I did have a talk with Weemack, and he told me he's gonna comply with your request in keepin'that music down and neighbourly.
Я заехал к ваМ, чтобы сказать, что я поговорил с У иМакоМ. Он сказал, что подчинится вашей просьбе включать Музыку потише.
I was just trying to be neighbourly.
Ну и малость травки перехватить.
If there was ever a time to be neighbourly, this is it.
Самое лучшее сейчас, проявлять дружелюбие.
- A sort of neighbourly gesture.
- По-соседски. - Конечно!
How neighbourly, indeed!
Как же это по-соседски!
We would like to think that dear departed Elizabeth appreciates that we see it as our neighbourly duty to care for Amos.
Хотелось бы думать, что дорогая покойная Элизабет ценит, что мы считаем своим добрососедским долгом заботиться об Эймосе.
I can be very neighbourly that way.
- Оу, Я могу быть очень общительным в этом случае.
Neighbourly?
Дружеский?
You know, that's just being neighbourly Yeah, you just do that.
- Как сосед соседку.
It's not neighbourly round here like that, not any more.
Здесь теперь не настолько приветливые соседи.
I was only showing neighbourly concern, Miss Lane.
Я только по-соседски проявила участие, мисс Лэйн.
Well, I thought Tamsin was being awfully neighbourly to bring them by.
Что ж, мне показалось, Тэмзин повела себя жуть как добрососедски, принеся их.
Just trying to be neighbourly. OK?
Я лишь хочу быть хорошим соседом.
I'm being neighbourly.
— Я веду себя по-соседски.
Extremely neighbourly of you.
Вы такие хорошие соседи.
May a man not call, in neighbourly fashion, enquire after your affairs, see how they prosper, speak a little of his own?
Разве я не могу заехать просто по-соседски, узнать как дела, как ваши успехи, и не говорить о себе?
Be a little more neighbourly if we did it inside.
Было бы более гостеприимно делать это внутри.
I was just trying to be neighbourly. And maybe cop a little weed.
Я просто старался быть добрым соседом.
Well, we'll try to be neighbourly too.
Мы тоже стараемся поступать по-добрососедски.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]