English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Northwest

Northwest translate Russian

621 parallel translation
You don't know these northwest winters.
Ты еще не знаешь, какие здесь зимы.
Sheridan Square, northwest corner.
Шеридан-Сквер. Да, и поторопиться.
- I'm revamping that lovely land yacht... that Demille used in Northwest Mounted.
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. .. которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
The northwest corner room.
Северо-западный угол дома.
I'm meeting her at the corner of Vermont and Franklin, the northwest corner... in case you're interested, and I'm late already.
Я с ней встречаюсь на углу Вермонта и Франклина, и я уже опаздываю.
Sure. Vermont and Franklin. Northwest corner, wasn't it?
А, ну да, угол Вермонт и Франклин.
It's gone from southwest to northwest since daylight!
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Ruairidh says they've got savers in the northwest.
Руарид говорит, у них на северо-западе есть спасатели.
The east wind, the south wind, and the northwest wind!
Да. Меня ветром занесло.
We'll buy our burros at Perla and head northwest away from the railroad.
В Перле купим осликов и двинемся на северо-запад от железной дороги.
Had a notion there was a desert in the northwest.
Он знал, что на северо-западе пустыня.
is there a desert to the northwest?
А на северо-западе одна лишь пустыня?
" " Ammunition gone, heading northwest, inform Elizabeth Curtis 73 Grosvenor Square, London.
"По пути на северо-запад, закончились патроны. Сообщите Элизабет Кёртис. Лондон, Гросвенор - сквер, 73".
It's very fancy for the Northwest.
Очень симпатично для северо-запада.
Slight wind Northwest.
Ветер северо-западный...
A rough lumber man from the Northwest?
Грубый лесоруб с Северо-запада?
Name three deciduous trees indigenous to the Northwest.
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
There's a parking lot 300 feet from the northwest corner of the track.
В трехстах футах от северного угла ипподрома есть стоянка.
Northwest 1-4.
Северо-западный 1-4.
NORTH BY NORTHWEST
К северу через северо-запад
NORTHWEST
"Северо-запад"
The second, in the mountains of the Northwest.
Второй случай, в горах, на северо-западе.
Here to the northwest, through all of Texas.
Отсюда на северо-запад, через весь Техас.
Pictures of the approach, the getaway, the southwest corner, the northwest corner.
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
They're turning northwest.
- Немцы летят на Северо-запад Лондона.
We're almost neighbors. I live just south of you. No, northwest.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
USSR announces that a large meteorite crashed this afternoon northwest Siberia, destruction, as sources Official City Sayon Sibirsk and victims by 6000.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск. ѕогибло около 6000 человек.
Mr. Gittes, uh... we're... we're not anxious for this to get around, but we have been diverting a little water to irrigate orange groves in the northwest valley.
М-р Гиттес... мы... но мы слили немного воды для орошения апельсиновых рощ в северо-западной долине.
In the northwest valley.
В северо-западной долине.
We'll be in touch, Mr. Cross. I'm a little lost. Could you tell me where the plat books for the northwest valley are?
м-р Кросс. где атлас северо-западной долины?
Calamity Jane's on a northwest tack.
Джэйн Келли мчится на северо-запад.
- just northwest of Hereford.
К северо-востоку от Херефорда.
You then advance obliquely North-Northwest!
Затем поворачивай на северо - северо-запад.
Out of the northwest!
С северо-запада!
We now show uncorrelated targets approaching from the north-northwest.
Сейчас показываем несвязанные меж собой точки с севера и северо-запада.
There's a radar station northwest of Seahorse Point.
Кстати, на мысе Сихорс Пойнт есть радарная станция.
In the right lane, number one in the Pacific Northwest right now,
На правой полосе - действующий чемпион Тихоокеанского Северо-Запада
Lonnie will be squaring off against someone all funny car enthusiasts know - one of the toughest competitors in the Pacific Northwest, Gary The Blacksmith " Black.
Лонни принимает боевую стойку против хорошо известного поклонникам "фанни каров" Гэри "Кузнеца" Блэка, одного из самых неуступчивых автогонщиков Тихоокеанского Северо-Запада.
Number one in the Pacific Northwest.
Номер один на Тихоокеанском Северо-Западе.
Look for Gary'The Blacksmith "Black, known throughout the Pacific Northwest, in the hot Pacemaker Vega... to be running Lonnie Lucky Man" Johnson in the funny car eliminator.
Гэри "Кузнец" Блэк, известный всему Тихоокеанскому Северо-Западу, на своем горячем "Pacemaker Vega"... попытается обогнать Лонни "Счастливчика" Джонсона на "Funny Car Eliminator".
Northwest at 30 degrees. The wind is steady. 12 knots.
Ветер постоянный, 12 узлов.
The new military governor of the Northwest Province was on that ship.
Новый военный губернатор северо-западной провинции прибыл на этом корабле.
This black rain began falling... on the northwest section of the city.
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
Maybe we could go out west or Northwest somewhere.
Может быть мы могли бы уехать куда-нибудь на запад или северо-запад.
Now the latest weather forecast for northwest Koriko.
А теперь прогноз погоды для северо-запада Корико.
I am but mad north-northwest.
Я помешан только в норд-норд-вест.
I can't tell you how ex cited we are about bringing Icelandic investment to the great Northwest.
Я и сказать не могу, как нас вдохновляет перспектива исландских инвестиций в Великий Северо-Запад.
- He's continuing northwest.
- Продолжают идти на северо-запад.
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement park. Destroying animal preserves which have been undisturbed for centuries. The little worlds that serve as sanctums for several endangered species.
Кампания под девизом : "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров, служащих
A first scrubbing on one of the dirtiest consciences in the entire Northwest.
Первый шаг к очистке одной из самых грязных совестей на всём Северо-Западе.
I wore it to salute the noble Native Americans of the Pacific Northwest. Yaahh!
Это дань коренным американцам тихоокеанского северо-запада.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]