English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One was

One was translate Russian

36,542 parallel translation
I thought you said no one was gonna get hurt.
Я думала, что ты сказала, что никто не пострадает.
No one was.
Никто не должен был.
This one's a Hundjaeger, and the other one was actually something
Этот был ищейкой. Таких, как второй, я раньше не встречала.
One was an artist, one was a writer,
Один был художником, один - писателем,
I was pretty sure we'd never see one of those again.
Я уверена, мы никогда снова такой неувидим.
There was no one
Никого не было
Well, there was that one time at college.
Нет, было разок в колледже.
- That was one of Camille's dens.
- Это было одно из логов Камиллы.
When I was a boy, discovering my powers, I had no one.
Когда я был мальчишкой и открыл свои силы, у меня не было никого.
He was looking for you, so you're the only one who can help him.
Он искал тебя, так что ты единственный, кто может помочь ему.
She was the only one who cared enough to stop me.
Она была той единственной, кто достаточно заботился обо мне, чтобы остановить.
That's how it may appear to the Clave, but what I saw was an unprepared soldier allowing a deranged criminal to make off with one of the Mortal Instruments.
Вот как это можно представить Конклаву, но то, что я увидел, был неподготовленный солдат, который позволил невменяемому преступнику сбежать с одним из Орудий Смерти.
Well, I mean... she was into this one guy, Jace, but it's kind of a long story.
Ну, я имею в виду... Она была влюблена в Джейса, но это долгая история.
I bet that was a good one.
Я уверен, что ты хороший друг.
It was always one of your least attractive qualities, Oswald.
Это всегда было наименее привлекательным в тебе, Освальд.
That's where this happened, and from them, it was just one bad and I guess once you let the darkness inside and now I am trapped in a parallel dimension, telling my sob story to the doppelganger
Тогда это и произошло, а потом, делала ошибочный выбор один за другим, и, если ты однажды впустишь тьму в себя, она уже никогда не уйдет, а теперь я застряла в параллельном измерении, и рассказывают свою сопливую историю... двойнику
Before, I thought you were worried I was the one who was gonna end up dead.
А мне-то казалось, ты за мою безопасность переживаешь.
I've only seen it one time, and that was from a distance.
Я только однажды его видел, и то издалека.
So, I was thinking, you know, uh... the three bedroom only has one full bath.
Я тут подумал, знаешь... в той комнате только одна ванна.
I know that I was the one that didn't... think that a piece of paper was necessary last time, but I love being married.
Послушай, я знаю, что я не единственная, кто... не думает, что в прошлый раз был важен кусок бумажки, но мне нравится быть в браке.
He was one of your brothers.
Он был одним из твоих братьев.
One of the last things my dad said to me when he gave me the rags was that they hold a power most people could never even imagine and that I needed to respect and guard that power, not abuse it.
Одна из последних вещей, которые мой отец сказал мне когда отдавал мне тряпье, была о том, что они содержат в себе силу, которую большинству людей не под силу представить, и что мне нужно уважать и охранять эту силу, а не злоупотреблять ею.
You didn't expect to see me here, did you, General, and no one's gonna believe that I was, but everyone's gonna know that you tried to sell a nuclear bomb to terrorists.
Вы не ожидали меня здесь увидеть, генерал, не так ли? И никто ведь не поверит, что ожидал. Но все узнают, что вы пытались продать ядерную бомбу террористам.
The bastard was wearing Kevlar, but I think one of my shots went into his shoulder with a 9-mil slug.
На этом уроде был надет кевлар. Но, кажется, одним из моих выстрелов я засадил ему в плечо пулю 9 калибра.
He was one of the 503 killed in the Undertaking.
Он был одним из 503 людей, которые погибли из-за Предприятия.
There was one place I kind of liked.
Было только одно место, которое мне понравилось.
That one said the cause of death was undetermined.
А в том было сказано, что причина смерти не ясна.
I was thinking that you were one news story away from being outed.
Я думала о том, что тебя от разоблачения отделяет лишь один выпуск новостей.
Well, that's why it saddens me to tell you that there was an attempt by Solntsevskaya Bratva to crash these festivities and assassinate every one of these government officials here tonight.
Поэтому мне грустно говорить вам, что Солцневская Братва попыталась уничтожить этот праздник и убить каждого из государственных служащих сегодня ночью.
Well, you were the one who told me it was silly to think that a...
Ты же сам сказал мне, что глупо думать, что...
- One casualty was enough for this girl's conscience.
- Одной жертвы было достаточно для женской совести.
No one knows that better than you and me, but I'm not the one she was gonna marry.
Никто не знает это лучше нас с тобой, но это не за меня она собиралась замуж.
- I-- - one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard.
Одна из причин, по которой я в тебя влюбилась это то, что ты всегда хочешь сделать все правильно, неважно какова цена, даже если это невыносимо тяжело.
Was that the one you killed Kovar for?
Ты из-за этого убил Ковара?
I was thinking of the Pacific Crest Trail for a night or, you know, just one night under the stars and then definitely a manicure / pedicure afterwards.
Я думала о маршруте тихоокеанского хребта на одну ночь или, может одну ночь под звездами, а потом маникюр и педикюр.
When I was with Monroe and Rosalee, I touched one of the Black Claw bodies.
Когда я была с Монро и Розали, я коснулась одного из трупов Чёрного Когтя.
First on the scene was one of ours.
Первым на место преступления прибыл один из наших.
I-I was just, speaking with one of our volunteers who remembers Todd Curry.
Я разговаривал с одним из наших волонтёров, он знал Тодда Карри.
It's one of the data streams that dresden was collecting.
Один из потоков данных, которые собирал Дрезден.
Is that... It's one of the data streams that Dresden was collecting.
... ƒ ∆ ќЌ — ќЌ : ќдин из потоков данных, которые собирал ƒрезден.
And if one of them rocks falls down a gravity well... Cortazar said the protomolecule was building something inside Eros.
" если один из них попадЄт в гравитационный колодец... ортасар сказал, что протомолекула что-то создаЄт внутри Ёроса.
Julie was the first one to get infected.
Жюли заразилась первой.
The one thing we do understand is that Eros was a wake-up call.
Точно понятно одно - Эрос был тревожным звонком.
It was a genocide on belters, done by those who think we're weak. Divided. One thousand different tribes scattered across the belt, who could never unite and fight back.
Это геноцид астероидян, начатый теми, кто считает нас слабыми, разобщёнными, тысячей разных племён разбросанных по всему Поясу, которые никогда не смогут объединиться и дать им отпор.
Yes, although only one of you was propositioned by a pair of Princeton linemen.
Но только один из вас удостоится неприличных предложений от принстонских электриков.
Apparently, one of Daenerys's dragons was wounded by spears in the fighting pits of Meereen.
Похоже, одного из драконов Дейенерис ранили копьями в бойцовых ямах Миэрина.
One night, the kind that chills you to your inner bones, I was walking to the lighthouse to bring me father some pigeon stew and bread.
Одной ночью, такой, что холод пробирал до костей, я шла к маяку, чтобы принести отцу тушеных голубей и хлеб.
And there was the lighthouse, the one I'd been looking for.
И я увидела маяк, который искала.
She was transported on a ship called the Neptune under the command of one Captain Clark.
Она должна была отбыть на корабле "Нептун", находящимся под командованием некого Капитана Кларка.
It's the same one I was left at by who knows who.
В том же приюте оставили и меня, кто неизвестно.
He was probably the last one to jump on the clown car.
Возможно, он последним запрыгнул в клоунскую машину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]