English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Peace

Peace translate Russian

12,601 parallel translation
Well, the truth is, um, I'm pretty sure that this here roof, right here, this is the, uh... this is the last patch of real estate in the entire goddamn United States where a man can just have a little peace, be by himself, and... have a smoke.
Ну, по правде, я вполне уверен, что эта крыша, прям здесь, это, ох... последний участок недвижимости во всей гребаной Америке где человек может иметь немного мира, быть самим собой, и... покурить.
Prayer to lie down in peace and return to safety.
Молюсь, чтобы лежать в покое и вернуться в безопасное место.
If it's for peace of our country no matter where or when, we never miss a target.
то наши солдаты точно выстрелят.
He keeps the peace in this town in ways our badges and guns can't.
ќн поддерживает мир способом, на который неспособны наши значки и пушки.
And every time you open them, you find only the... the briefest peace before you realize that that nightmare is real.
И каждый раз, когда ты открываешь глаза, ты... чувствуешь мимолетное умиротворение, прежде чем понять, что этот кошмар реален.
One second in peace.
Секунду покоя.
You would create a wasteland and call it peace.
Ты создашь пустошь и назовёшь её миром.
I just wanted to make peace with his dad.
Я просто хотела помириться с его отцом.
Make peace? Why?
Помириться?
I've made my peace with death, whether I go to Heaven or Hell.
Я упокоюсь с миром пойду ли в Рай или Ад.
All the money in the world can't buy a man peace of mind, you know?
Да, есть вещи, которые за деньги не купишь.
Let's go and give Lyall's wife some peace.
Пойдём и немного успокоим жену Лайла.
How are we meant to find peace?
Как нам обрести покой?
I'm glad to try and keep the peace, but, um, we're not really gonna be able to defuse these tensions until we know whether this woman and child were targeted or murdered in some random event. We're transporting the child's father over from County, where he's awaiting trial for dealing heroin, believe it or not, to notify him in person.
Я бы рад попытаться сохранить мир, но мы не можем реально разрядить обстановку, пока мы не узнаем, что эти женщина и ребёнок были убиты специально или случайно мы перевозим отца ребёнка из окружной тюрьмы, где он ожидает суда за торговлю героином
- Thank you for coming. - Peace and out, Captain.
- спасибо, что пришли - мира вам, капитан
And there's money, there's peace, there's love for everyone.
И это деньги, это мир и любовь для всех вокруг!
Peace out!
Пока!
I figured your other one, may it rest in peace, was almost full, so you probably need another one.
Я подумал раз уж он покинул нас, покойся с миром, полном пустоты, вероятно, тебе нужен ещё один.
But with death, there comes a certain... peace.
Но вместе со смертью наступает некое... Спокойствие.
My foul mother... she never gave me a moment's peace... My entire life.
всегда мне мешала... всю мою жизнь.
- and give thee peace. " - Perhaps a literal translation
- не самый лучший подход.
I'll let you eat in peace.
Дам тебе спокойно поесть.
" In peace there's nothing so becomes a man,
" В дни мира украшают человека
However, Matt, Anouk, Dexter and Kim were all at the villa and he'd just made his peace with Gary the day before.
Тем не менее, Мэтт, Анук, Декстер и Ким были на вилле, а с Гари он помирился накануне.
Who disturbs my peace now?
Кто потревожил мой покой?
I will take his ashes home and pray that at last it will bring some peace to his troubled mind.
Я отвезу его прах домой и буду молиться, чтобы его беспокойный ум обрёл покой.
Maybe this place will bring peace to me, as well.
Может, это место принесёт покой и мне.
He and your dad had an understanding that kept the peace.
Они с твоим отцом понимали как сохранить мир.
If anyone got any objections, speak it up now... or forever hold your peace.
Если у кого-то есть возражения, говорите сейчас... или молчите вечно.
Peace.
Тишина.
- May they rest in peace.
Да покоятся они с миром.
In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... for over a decade.
Последние полтора года мы наслаждаемся покоем, которого ждали... больше десяти лет.
This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape.
Сейчас этот покой под угрозой из-за побега Пабло Эскобара.
Peace, nigga.
- Пока, чувак.
You see now who is the true enemy of peace.
Кто настоящий противник мира.
Jesus, please help Yanis rest in peace so I can get some rest and not have panic attacks, and not soil my pants.
Иисус, пожалуйста, пусть Янис покоится с миром, чтобы я тоже смог отдохнуть без панических атак, и не пачкая штаны.
Leave me in peace.
Оставь меня.
A man will hang for the murder of Jacob Marley and having looked into his eyes today and seen the evil that dwells there I am at peace with that.
Преступника повесят за убийство Джейкоба Марли и посмотрев ему в глаза сегодня, увидев, какое зло там живет Я согласен на это.
Though I know I would never have peace again were I to send you to stand beside him at the gallows.
Я знаю, что я никогда бы больше не был спокоен, .. если бы вы стояли рядом с ним на виселице.
May she rest in peace.
Пусть покоится с миром.
- Sea. - I want my Nobel Peace Prize!
- Я хочу Нобелевскую премию мира!
You will leave us in peace.
Вы оставите нас в покое.
Without it, I will not find peace.
Без этого, я не найду покоя.
Make your peace with her,
Помиритесь с ней,
He is coming anyway and I would rather have him here in peace than behind Lorraine's army.
Он придет в любом случае и я предпочту увидеть его здесь с миром, чем за Лотарингской армией.
I'm going to talk peace with the Duke of Lorraine.
Я собираюсь договориться о мире с герцогом Лотарингии.
Lorraine wants to make peace.
Лотаринг хочет заключить мир.
My brother wants to hear France's terms for peace.
Мой брат желает услышать условия Франции для мира.
I came to talk peace.
Я пришел договориться о мире.
There is no peace.
Не будет мира.
- There has to be peace.
- Это должен был быть мир.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]