English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Persistence

Persistence translate Russian

139 parallel translation
It's a pity you don't have as much charm as persistence.
Очень жаль, но вы ведете себя неприлично.
Patty, you sure take the cake for persistence.
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
Excuse my persistence, but these experiments with magnetism... are extremely dangerous. They can cause imbalances and other disturbances.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
His persistence nearly drove me mad
А он настаивал, изводил меня.
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
Lend them your wisdom and persistence Thus guidet hem through their harsh ordeal
Пусть Ваша мудрость направит их на истинный путь!
The original had been found in the year 1799 by a French soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence not to learn Arabic called "Rosetta."
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
It's because of my persistence for revenge in the last 15 years
А потому, что я жажду отомстить последние 15 лет.
Your persistence surprises even me.
Твое упорство меня восхищает.
Madam... I cannot say that I wouldn't be delighted... but I fear, despite your persistence... that I have work to do up and beyond... this apple season and will be in the service... of Lord Charborough until next year's apples... have all been drunk as cider.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Persistence defeats any attempts of control.
Зрительная персистенция контролера сошла на нет
Oughta be in the dictionary under "persistence".
Тебя нужно записать в словарь, прямо под словом "упорство".
I admire your persistence, my friend.
Я восхищен Вашим терпением.
They say that persistence is your most outstanding quality.
Говорят, что настойчивость - ваше лучшее качество.
The Shoes of Persistence.
Туфли Настойчивости.
Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость.
Still, I suppose you should admire him for his persistence.
Однако, полагаю, вы должны восхищаться его постоянством.
Persistence can be seen in your eyes wherever in danger sticking up with his nose
Рядом с опасностью ты не трус
The secret is persistence.
Видите ли, секрет в настойчивости.
- See? Persistence pays off.
Настойчивость всегда окупается.
Well, his persistence is about to pay off.
Что ж, его упорство окупится.
Anyone tell you too much persistence can get stupid?
Тебе не говорили, что избыток упрямства граничит с глупостью?
- Persistence.
- Настойчивости.
I can only go through the motions of persistence.
Я могу лишь только двигаться дальше не смотря ни на что.
I'll make it clear to him that persistence is futile.
Я ему ясно дам понять, что настойчивость бесполезна.
- I find your persistence tiresome.
- Твоя настойчивость утомляет.
Oh, John, I love your persistence.
О, Джон, мне нравится твоя настойчивость.
We laughed about him, his persistence.
Мы смеялись над ним и его настойчивостью.
♪ I'm the meanin of what persistence is ♪
# I'm the meaning of what persistence is #
I thought you said you appreciated persistence.
Вы же вроде говорили, что цените упорство.
Like I said, I always appreciate persistence.
Как я уже говорил, я всегда ценю упорство.
- Sometimes persistence is a good thing.
- Видишь? Иногда упорство – хорошая вещь.
The presence of the fleet and the persistence of rumors must be addressed.
Нужно объяснить причину возврата кораблей и пресечь слухи.
Persistence, discipline, and above all, self control.
Настойчивость, дисциплинированность, а самое главное - самоконтроль.
This is amazing persistence from the journeyman player.
Потрясающее сопротивление спортсмена-ветерана!
That is the result of their persistence.
Вот вам результат их существования.
Treadwell keeps filming the bear with a strange persistence.
Тредвелл продолжает на редкость упорно снимать этого медведя.
Men always believe that sheer persistence will get them what they think they want.
Мужчины всегда думают, что настырностью добьются желаемых результатов.
This expedition was made possible by your persistence.
Эта экспедиция может стать постоянной.
Putting their persistence to work was a good idea...
Воспользоваться их живучестью - неплохая идея...
You are to be congratulated on your persistence.
Тебя же можно поздравить с такой стойкостью.
Thank you. Persistence paid off for Susan's new friend.
Упорство принесло свои плоды и у Сьюзан появился новый друг.
And, of course, it's the persistence of that heat wave. It's no rest.
Конечно, надо отметить устойчивость этой жары.
A little hard work and persistence.
- Немного тяжёлой работы и упорства.
Well, thank goodness you have Interpol to finance your persistence, huh?
Хорошо, что у Интерпола такая богатая казна.
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system- - a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
Confidence and, uh... And persistence. Okay?
Уверенность и... и настойчивость.
But that's what I'm talking about, that's persistence, you see?
Вот о чем я тебе говорил. Это и есть настойчивость.
I mean, sometimes persistence pays off.
Иногда настойчивость помогает.
Persistence.
Упорство.
How do you do it? It's a controlled mixture of passion, persistence and horse manure.
Волшебная смесь любви, упорства и конского навоза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]