English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Personal

Personal translate Russian

15,652 parallel translation
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Естественно, мне жаль, что у тебя был такой болезненный опыт. Но я способна отделить свои личные чувства от объективного осмысления.
Look into all of her past relationships, professional and personal.
Проверь все её прошлые связи, профессиональные и личные.
Is this now to be my personal Hell?
И то будет мой собственный Ад?
Tucked away in a terrible personal memory.
связанный с ужасающими личными воспоминаниями.
Nothing personal.
Ничего личного.
Can you not violate my personal space, please?
Вы могли бы не нарушать мое личное пространство, пожалуйста?
He feels the DS agent violated his personal space.
Он заявил, что агент службы безопасности вторгся в его личное пространство.
Don't worry, I'm not gonna violate his personal space, much as I would love to.
Не переживайте, я не собираюсь вторгаться в его личное пространство, хотя и желаю этого.
And now, I would like to say my own personal good-bye to Phil.
А теперь я хотел бы попрощаться с Филом наедине.
And it's... it's really personal.
Ж : И это... личное.
But it's personal for everybody, right?
Ж : Но это личное касается всех. Ну об этом же знают.
This whole time, you thought it was personal, but it's always been about the alpha dog.
Все это время, ты считал это личным, но дело всегда было в лидере.
A personal appeal?
Личное обращение?
We no longer have a personal relationship, Meg.
У нас больше нет личных отношений, Мег.
It's personal to him now.
Теперь это для него личное.
Or something personal.
Или что-то личное.
I've tried every personal detail I could think of.
Я перепробовала все личные данные, которые могла вспомнить.
She'd never use a personal detail in her work password.
Она никогда бы не использовала личную информацию для рабочего пароля.
I'll start doing some digging into his personal life.
Я покопаюсь в его личной жизни.
Then I'm guessing you have a good idea of what was going on in his personal life.
Тогда, полагаю, вы хорошо знали, что происходило в его личной жизни.
Booth, I just want you to know it wasn't protocol ; it's just personal.
Бут, хочу, чтобы вы знали, дело не в правилах, это личное.
Father Eugene is my cousin, so... some of this might be personal.
Отец Юджин мой кузен, так что здесь может быть личное.
- Personal trainer. - Oh?
Персональный тренер.
Lance Woodstone, 25, has an outstanding DUI warrant and claims to be a personal trainer.
Лэнс Вудстон, 25, есть незакрытый ордер за езду в нетрезвом виде, утверждает, что он персональный тренер.
You... you went through my personal finances.
Вы... вы рылась в моих личных финансах.
I came here to discuss equal pay and you're sitting here asking me to use a personal relationship to hook a story.
- У вас неравная оплата труда, и вы просите использовать личные отношения, чтобы состряпать статью?
So is this personal or is this business?
- Так это все-таки личное или бизнес?
You're perfectly able to look after yourself normally, but when things get personal...
Обычно ты сам прекрасно можешь позаботиться о себе, но, когда дело становится личным...
Oh, please. Any contract I sign is enforced by my own personal code of ethics.
Выполнение любого подписанного мной контракта гарантируется моим личным кодексом этики.
So far, the only evidence put forth suggests that Inspector Brackenreid attempted to... / insert himself into a racketeering ring for personal profit and nothing else!
Пока что единственное доказательство позволяет предположить, что инспектор Бракенрид пытался... вклиниться в банду рэкетиров для личной выгоды, и больше ничего!
Now, how did the gun come to be amongst your personal effects?
Итак, как же пистолет оказался среди ваших личных вещей?
It's got some personal items I thought you might want.
Тут кое-какие личные вещи, может, тебе пригодятся.
It's both personal and practical.
Личный и полезный одновременно.
I possess no personal designation.
Я не обладаю персональным наименованием.
Look, he needed some personal leave... doesn't make him a bad cop.
Слушайте, ему нужен был отпуск, Это не делает его плохим копом
We transform your public profile To something more passionate, immediate, personal. Oh, so it's pr.
во что-то более личное, светское и страстное то есть это пиар
Right. Speaking from personal experience And as a father of three boys who, by the way,
да основываясь на личном опыте, как отец троих сыновей, которые, между прочим, обожают дядю Хулио, да, он может стать отличным наставником для ребёнка
Mr. Finch was there anything In his personal life that you can think of That could have caused this sudden change in robert?
Мистер Финч, как вы считаете что могло послужить причиной такой внезапной перемены в Роберте?
Oh. And, uh, really good work keeping your personal and professional lives separate.
О, и просто отлично, что вы разделяете профессиональную и личную жизнь
Then his personal trainer got here, and they spent an hour lifting weights in the home gym.
Затем пришёл его персональный тренер и они целый час занимались в зале
Maybe very personal?
Может, очень личный?
Was anything obviously wrong in Mr. Cushing's personal life?
Было ли что-то вызывающее в личной жизни м-ра Кушинга?
And it looks personal, too.
И это похоже на личный мотив.
I don't think he understood that I was seeing checks go out, to cover these giant personal expenses On his Corporate credit card.
Не думаю, что он понял, что Я видела те чеки, необходимые, чтобы покрыть эти гигантские личные расходы с его корпоративной кредитки!
well, the interest can be personal.
это становится личным.
Can you give me an example of how, in your personal, everyday life, you, Dwight, have lost your rights?
Можешь мне привести пример, как в твоей личной повседневной жизни - тебя, Дуайта, лишают прав?
Before we start, I'd just like to say that I recognize the profound personal nature of your loss.
Прежде, чем мы начнём, я бы хотела сказать, что я понимаю глубокую личную природу вашей потери
What about her? Well, let's just say I made things personal with her.
ну, скажем так я с ней сблизился подставил ее с парочкой кровопролитий обратил ее парня она не успокоится, пока я не умру на самом деле, она наверное уже на пути сюда так почему бы тебе не убить ее ради меня
So, it was probably a personal attack.
То есть, возможно, тут личные мотивы
Six, maybe. So far, we've catalogued 58. Seems personal.
.. может, 6 а тут их 58 похоже на личные мотивы кто-то очень не хотел, чтобы парня опознали возможно, ему это удалось есть намёки на причину смерти?
Personal, again.
И опять, приходим к личным мотивам

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]