English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Personal space

Personal space translate Russian

151 parallel translation
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства.
You got the space between your teeth, the space... personal space...
Вы чувствовали вкус космоса на ваших зубах, космос... личный космос...
No sense of personal space kind of smells like chicken, looks like a potato.
Никаких понятий о личном пространстве от неё еще пахнет, как от курицы, и похожа она на картошку.
It's just a space... personal space thing.
Никогда. Это вроде как... личное пространство.
I didn't mean to invade your personal space or...
Я не хотел вторгаться в ваше личное пространство...
your personal space is about to be reinstated.
- Твоя территория восстановлена
Dad, clearly the idea of personal space is lost on you.
Папа, я ясно выразился – это место потеряно для тебя.
Tell him that I need a little personal space right now.
Скажи ему, чтобы оставил меня в покое.
My personal space has been violated,
Они вторглись в неприкосновенную сферу, речь о моем авторитете.
Leek, has the concept of personal space ever been explained to you?
Лик, ты слышал когда-нибудь о понятии личного пространства?
You've got ten feet of personal space around you.
У тебя 3 метра личного пространства.
Mind each other's personal space.
Уважаем чужое личной пространство.
I'm sorry Karen, if, er... I invaded your personal space or whatever.
Прости Карен, если я... вторгся в твоё личное пространство.
Next you should learn the concept of personal space.
Теперь вы должны изучить концепцию личного пространства.
Personal space, lane!
Личной пространство, Лэйн.
Yeah, I know, hence my embrace of solitude and reinforcement of personal space.
- И поэтому мое состояние из одиночества и укрепления личного места.
Hey, but while I've got you here in my personal space,
Вот Мама, правда? Она знает знать, кто я.
Each corner is to be a personal space for each one of you.
Все вы можете занять под свое личное пространство любые углы.
Yes, the Sycamores organise personal space for a lot of people.
Сикамор организовал личное пространство для людей.
That is an invasion of my personal space.
Это ж прям вторжение в персональное пространство.
- I want a little personal space.
Мне нужно немного личного пространства.
It'll be great when I get some personal space.
Буду, когда получу немного личного пространства.
Today was a bath of me time and personal space.
Сегодня была целая куча свободного времени и личного пространства
Personal space.
Личное пространство.
- Personal space alert, Grace.
- Личное пространство, Грейс.
Personal space?
Личное пространство?
And you're kind of invading my personal space.
А ты вроде как вторгся в мое личное пространство.
She has no sense of personal space.
У нее нет никакого чувства личного пространства.
Walter, remember that conversation we had About personal space?
Уолтер, помнишь тот наш разговор о личном пространстве?
That look on your face... remember how that feels the next time one of your sexy lady friends invades your personal space.
Этот взгляд на твоем лице - Запомни это чувство в следующий раз когда одна из твоих секси-подружек вторгнется в твоё личное пространство
Oh, OK, personal space, Beaver.
Оооу. Так. Личное пространство, Бивер.
Conrad has personal space issues. - Right.
У Конрада проблемы с личным пространством.
I mean, you understand personal space... Think.
В смысле, ты же понимаешь, личное пространство... — Подумай об этом.
personal space issues?
Вопросы личного пространства?
What are you guys doing in our personal space?
Что вы, ребята, делаете в нашем личном пространстве?
I can tell from your need for large personal space, Your off-putting scowl.
Я могу сказать это из-за твоей потребности в большом личном пространстве, твоей отталкивающей хмурости.
How'bout some personal space, freak?
Как насчёт освобождения моего личного пространства, харя?
Did you hear of personal space?
Ты слышала о личном пространстве?
Okay, sorry, I'm gonna invade your personal space for one second.
Так, ты меня прости я на секунду вторгнусь в твоё личное пространство.
Maybe you missed orientation, but for future reference, personal space is very important to me.
Может, ты пропустил инструктаж. Запомни : личное пространство для меня неприкосновенно.
I'm sure you can tell that I'm a little touchy with my personal space.
Уверена, что ты скажешь, что я слишком трепетно отношусь... к своему личному пространству.
Jules, I get in people's personal space.
Джулс, я вторгаюсь в личное пространство людей.
I have personal space issues.
У меня есть проблемы с личным пространством.
Personal space, Marcus.
Личное пространство, Маркус.
Screw your personal space.
Плевать на твое личное пространство.
I always considered it an invasion of my personal space.
- Господи, как тебе удалось получить разрешение?
To Captain Benjamin Lafayette Sisko in recognition of your remarkable leadership and meritorious conduct against the enemy and in particular, for personal acts of bravery displayed during the battle to retake Deep Space 9
Капитану Бенджамину Лафайету Сиско, в знак признания за выдающиеся лидерские качества, за достойное командование в борьбе с врагом, и в особенности, за личную храбрость, проявленную в сражении за взятие "Дип Спейс 9", командование звездного флота с гордостью вручает вам
A little personal-Space breach.
Ты переходишь границу.. моей.. интимной зоны
Space is what we have here, in our personal life and in the land as well.
" сланди € - это место, где мы родились, земл €, подаривша € нам лучшие годы нашей жизни.
I was dealing with the death of a close, personal family member and I needed some space.
Понимаете, я тогда переживал утрату близкого человека моего родственника и мне нужно было немного побыть одному.
Yes, using billable time and office space for personal business.
Отлично, используешь рабочее время, и место в офисе для решения личных проблем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]