English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Plaintiff

Plaintiff translate Russian

518 parallel translation
Verdict for the plaintiff on a fifty-fifty basis, and I get half.
Я выиграл дело, и получаю половину.
In the case of Warriner v. Warriner, the court grants... an interlocutory decree of divorce in favor of the plaintiff, Lucy Warriner.
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,.. ... поданный истицей Люси Уорринер.
Plaintiff and defendant then have the liberty to make other marriages, if they so desire.
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
The accused has declared his innocence, let's hear from the plaintiff.
Обвиняемый отверг обвинения, давайте выслушаем истца.
- They're questioning the plaintiff.
- Допрашивают истца.
Because you'll be the plaintiff. and you'll be covering the story for us.
Потому что ты будешь истцом и дашь этот материал нам.
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
Истец должен воздерживаться от сарказма.
It seems to me that whether or not the plaintiff had a good memory... has a great deal of bearing on this case.
Я считаю, что вопрос, хорошая ли память у истца... имеет большое значение в настоящем деле.
Having heard the accusations Of the plaintiff, Mrs. Tyler... would you be kind enough to tell the jury your reaction to them?
Когда вы услышали обвинения истца, миссис Тайлер, как вы отреагировали на них?
Bai - I'm not only throwing this case out of court... but also the plaintiff. the defendant and their attorneys.
Я выброшу из суда не только это дело, но также истца, ответчика и их адвокатов.
"The above entitled action, having been brought on by plaintiff... forjudgment of divorce" -
"вышеперечисленные требования, заявленные истцом.. по делу о разводе" -
" that the plaintiff have custody, control and supervision...
" что истец имеет право владения, контроля и надзора...
I-I can't remember who's plaintiff or who's defendant.
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик.
They don't give the plaintiff... a chance to testify.
Они не дают предъявителю иска... шанса свидетельствовать.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
The plaintiff requests the Court to dissolve the marriage on the grounds that
Стороны состоят в зарегистрированном браке с 23 августа 1967 года. От брака имеют одного ребенка Ивана 1969 года рождения.
The plaintiff, a trustee, Criticized your bank's lending policy After a board meeting?
Обвинитель, член правления, подверг сомнению политику вашего банка после заседания совета?
The plaintiff, mr. Wilby?
Как давно вы знакомы с обвинителем, мистером Уилби?
Over that duration, did you have an opportunity To form an opinion as to the character of the plaintiff?
За это время вы смогли составить представление о личности обвинителя?
If you let plaintiff's counsel Turn this courtroom
Если мой оппонент решит оградить это поле
I'll direct a verdict for the plaintiff, And you'll never practice law again! - But, your honor- -
Я вынесу подсудимому приговор и это дело станет последним в вашей практике!
Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and ID papers.
Постойте, попросите истца вынести заявление и удостоверение личности.
It is found that The decision of the city Public Security Bureau with regard to the plaintiff's application for a review
И после тщательного рассмотрения суд решил признать решение Бюро Общественной Безопасности по исковому заявлению
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
If the plaintiff wishes to take the matter further She can appeal to the Intermediate People's Court within fifteen days after delivery of judgement
Решение может быть обжаловано в Народном суде в течение 15 дней после вынесения вердикта.
Until both the defendant and plaintiff can come to a reasonable solution this court will recess for 30 minutes.
Пока обвинитель и обвиняемый не придут к взаимному согласию. ... заседание объявляет перерыв на 30 минут.
So, she sued him in court. The court will now hear the matter of the plaintiff, Anna Scott... against Tangiers Corporation and its president, Phil Green.
Суд рассматривает дело Анны Скот против Корпорации Танжер и его президента, Фила Грина.
And always plaintiff too.
И всегда был истцом.
Plaintiff calls Jackie Lemancyzk.
Я вызываю Джеки Леманчик.
Your honor, I move that all documents provided the plaintiff by Miss Jackie Lemancyzk be deemed stolen work papers and struck from these proceedings.
Ваша честь, я требую, чтобы все документы, украденные мисс Леманчик, были расценены как неприемлемые для слушания.
The plaintiff would like to call Wilfred Keeley to the stand.
Общественный обвинитель вызывает Уилфрида Килея.
"We, the jury, find for the plaintiff " and award actual damages "in the amount of $ 150,000."
Жюри присяжных признает, что для погашения ущерба и понесенных затрат необходимо выплатить истцу 150 тысяч долларов.
"And we, the jury, find for the plaintiff " and award punitive damages
Жюри присяжных признает, что в качестве погашения всего ущерба
8,000 per plaintiff, three vacation days and the girl's discharged.
По $ 8.000 на каждого истца, три дня отпуска и увольнение этой девушки.
Plaintiff's motion denied.
Дело закрыто.
I'm not the plaintiff, Jennifer Higgins is.
Не я истец, а Дженифер Хиггинс.
Without cracking the plaintiff : What are we going to take to dismiss?
Не расколов истца, что мы можем взять для отклонения иска?
- Caroline Poop for the plaintiff.
- Кэролайн Пуп со стороны истца.
This plaintiff is asking the court to enforce fidelity in TV news?
Этот истец просит, чтобы суд предписал преданность в телевизионных новостях?
In Cooker versus WKZN Television... ... we find for the plaintiff... ... and order the defendant to pay damages...
В деле Кукер против WKZN Телевидения мы находим, что истец должен заплатить убытки в размере $ 930,000.
Ally McBeal for the plaintiff!
Элли Макбил, я выступаю на стороне истца!
- I'm denying the plaintiff's motion.
- Я отклоняю ходатайство истца, мистер Пиппин.
Ally McBeal, counsel for the plaintiff.
Мистер Пиппин, я Элли Макбил, адвокат истца.
It's like this. A dead plaintiff is rarely worth as much as a living, severely maimed plaintiff.
Дело обстоит так : мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец.
The odds of a plaintiff's lawyer winning in court are 2 to 1 against.
Адвокат истца выигрывает в суде с вероятностью один к двум.
A plaintiff's case depends on momentum.
Дело истца зависит от натиска.
Lead counsel for plaintiff, Mr. McDermott, please proceed with oral arguments now.
йуяиос сумгцояос тоу емацомтос, о й. лаймтеялот. пяовыягсте ста пяожояийа епивеияглата, ам сас бокеуеи.
I'd like to hear from the plaintiff.
Я бы хотел услышать истца. Есть кто-нибудь?
Plaintiff!
Истица.
I was playing plaintiff and defendant.
А я был играл в "адвоката и прокурора"
I'm the plaintiff.
Я истец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]