Playing cards translate Russian
269 parallel translation
I got some friends in tonight, playing cards.
Пришли друзья, играют в карты.
If the bishop was murdered, you'd carry on playing cards.
Если бы епископа убили, вы бы продолжали играть в карты.
We're playing cards, come in!
Вот в карты играем. Ты заходи!
My father died in the middle of playing cards.
Мой отец умер прямо за столом, в разгар игры в карты.
I don't feel like playing cards.
Я не хочу играть в карты. А ты что хочешь, Энджи?
Gave up playing cards a long time ago, Jim.
Я давным-давно бросил играть в карты, Джим.
Poor M. Juteaux must be playing cards like every Saturday night, and he has no idea.
Конечно. Бедный мсье Жюто. Наверное, как всегда по субботам, ни о чем не подозревая, играет в билот.
I moved some crates down there, and there were some chaps playing cards.
Я передвинул несколько ящиков там, и там было несколько человек, играющих в карты.
Yes, if I took to dancing the Boston and playing cards all night, I'd soon be in a wheelchair or on an operating table.
Если бы я вздумал танцевать и играть карты по ночам, то я бы превратился в калеку или попал бы на операционный стол.
I'm playing cards with my father.
Я играю в карты, с отцом.
Playing cards with Bert here.
В карты с Бертом играл здесь.
We were playing cards.
Мы играем в карты.
my cousin Viridiana will end up playing cards with me.
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Do you feel like playing cards?
Сыграешь партию?
It is a fact that some people can sense future happenings, read the backs of playing cards, and so on.
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее.
WE'RE PLAYING CARDS.
Мы играем в карты.
I WANT A WORD WITH YOU. WE'RE PLAYING CARDS!
Мы играем в карты!
Doesn't look right for a Marshal to be playing cards.
Не хорошо, когда маршал играет в карточные игры. Я это знаю.
he was playing cards at the café,..
Он играл в карты в кафе.
- Playing cards.
Игральные карты.
If you're playing cards with this lot, you'll need a doctor before the night is out.
Если играешь в карты с этими ребятами, тебе понадобится доктор еще до рассвета.
You guys playing cards?
Вы здесь играете в карты?
Café Franco had been blown up while the old men were playing cards.
Кафе Франко подорвали, когда старики играли там в карты.
What if they're playing cards and they wanna ask their partner something... what do they do?
Ну, а например, играют они в карты и хотят спросить своего партнера о чем-либо... что они тогда делают?
Still playing cards...
Всё ещё играете в карты...
He is sitting in parliament club, playing cards with hot shots.
Он заседает в правительственном клубе, в преферанс режется с шишками.
Heard you lost a lot of money playing cards?
- Я слышал, что ты крупно проиграл в карты?
I was just drinking with my pals, playing cards.
посидели, выпили, преферанс.
I'm playing cards, Joel.
Я играю в карты, Джоул.
I'm playing cards.
Я играю в карты.
He won this place playing cards, and he was afraid to lose it again... so he gave me like a present.
Он выиграл это место в карты и боялся опять его проиграть, поэтому подарил мне.
Yes, but I should stop playing cards
Было бы лучше, если бы я раз и навсегда бросил проигрывать.
"Your friend spends his time playing cards"
Хорошо, в отличие от твоего дружка, который проводит все ночи за игрой. - Он так мне говорит.
- How will playing cards help?
- А как нам поможет игра в карты?
You won it playing cards?
Вы выиграли ее в карты?
So you were probably playing cards, and he cheated...
Наверное, вы с ним в карты играли, и он обманул...
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space.
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте, где нет сквозняка.
They're playing cards!
Играют в карты!
I was playing cards with Lorie.
Играл в карты с Лори.
I can't abide playing cards.
Я терпеть не могу играть в карты.
I see you enjoy playing cards, monsieur, even though you do not play bridge.
Вижу, Вы с удовольствием забавляетесь картами, хотя не играете в бридж.
- Playing cards, notepad... aspirin, sewing kit, pilot's wing pin... propeller-shaped swizzle stick, sleeping mask...
Игральные карты, блокнот, аспирин, набор для шитья трубочку для коктейля в форме пропеллера, маску...
I feel like playing cards.
А мне хочется сыграть в карты.
Well I, ah... well I, ah... just playing a... a round of cards, Mr. Grey.
Хорошо я, ах... Ну я, ах... только играл... партию в карты, мистер Грей.
I'm going to present you with this fine deck of cards for playing.
Показываю вам новую колоду.
We were playing a game of cards.
В карты играли.
Suppose we ain't got no union cards, and we go in and start playing anyway?
Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть?
She's playing cards.
- Да, да, здесь.
Some people enjoy playing themselves at cards or even chess.
Некоторые развлекаются, играя сами с собой в карты или шахматы.
He's playing cards.
Oн игрaeт в кaрты.
I'm not angry, but we're playing with a deck of 12 cards.
Я не придираюсь, но у нас в колоде всего 12 кард.