English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Point taken

Point taken translate Russian

291 parallel translation
I'd expected a slightly warmer welcome, but... point taken.
Я ожидал теплого приема, но пойдет и такой.
Point taken...
Вопрос решён!
Point taken.
Аргумент принят.
Point taken.
Ясно.
Point taken, I'll stop him.
Намёк понял, я решу этот вопрос.
- Point taken.
- Суть ясна.
Point taken.
- Усвоил.
Point taken.
Намек понял.
All right, point taken, I've put on a pound or two.
Ну, ладно, понял я, понял. Я прибавил 2-3 килограмма.
Okay, point taken.
Ладно, суть понял.
Point taken. Don't despair.
Намек понял.
Point taken.
Мы поняли.
All right, point taken.
- Всё, я тебя понял.
Point taken.
Я вас понял.
Heat is the only thing that kills germs. Heat. Point taken.
Только высокая температура может убить микробов.
Point taken.
И я о том же.
Your point's well taken.
Baшe тpeбoвaниe впoлнe oбocнoвaнo.
Before I show you these photographs I wish to point out that they were taken under very difficult conditions.
Ну что ж, перед тем как я покажу вам фотографии,.. ... я хочу указать на то, что они были сделаны в очень неблагоприятных условиях.
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception :
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой :
You have been hurried, but not to the point you'd have taken more risks.
Не стоило так уж рисковать.
This photograph taken at the deepest point.
Это снимок самого дна.
- The point is well taken. However, the psychokinetic power is not additive.
- Это верно, тем не менее психокинетическая сила - не врожденная.
It got to a point we chimed the bell to round up the people and not let the corn be taken away, not let the onions be taken away, not let what we needed be taken away, and I was just a kid, a child.
Доходило до того, что мы звонили в колокола, чтобы собрать людей, чтобы зерно не пропало, чтобы не пропал лук, чтобы не пропало то, что нам нужно, а я был лишь ребенком.
Tardis will be taken to point of contact.
ТАРДИС будет использована для определения точки контакта.
Your point is well taken.
Я понял, что вы имеете ввиду.
Your point is well taken.
Вполне разумно.
Point taken.
Есть след.
Your point about nuclear hysteria... is well taken.
Ваше мнение по поводу ядерной истерики очень уместно.
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience.
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение.
Point well taken. Could you loosen my blanket a little?
Хорошо сказано.
You've taken my point too far.
Нет, вы слишком прониклись моей точкой зрения.
He's taken our minds at their most fecund point. - And restrained them before they've... wandered through the garden of ideas.
Он взял наши юные умы и сковывал их, не дав расцвести в джунглях идей.
That's a point well taken.
Отлично замеченно.
Point taken.
Очко в твою пользу.
Point taken.
- Хорошо.
Michaux must have drunk quite a lot and taken a lot of drugs in order to get to the point of doing without in such a state as he did...
Как те писатели, которые пили, чтобы достигать определённого состояния. Ну да, да.
With the less-common J spelling. But still, his point is well taken.
Почему-то на "х", но суть я понял.
- Point well taken.
- К сведению принял.
I would like to point out further... that these medications taken in conjunction- - lf there's no threat, then where are you?
Я хотела бы указать далее... что эти медикаменты принимаются вместе с- - Если нет никакой угрозы, то зачем нужны вы?
Point well taken.
Понял, не дурак.
I've discovered that the distance from that location to any rendezvous point is longer than my supply of oxygen, unless extreme measures are taken.
Я обнаружил, что расстояние от этого места до любой из точек сбора больше, чем может позволить мой запас кислорода.
- The point is, they've been taken off!
- И как это поможет, если смысл в том, что их сняли?
Point well taken.
Тут я согласен.
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Point well-taken.
Разумно.
Point... taken...
ТОЧКА... ПОСТАВЛЕНА...
It's a point well-taken.
Он хорошо сказал.
Taken from this point of view... there is no reason in the world why women shouldn't be artists, and very fine ones.
С такой точки зрения... в мире нет причин, по которым женщина не может стать творцом, причём прекрасным.
He shouldn't have taken a point off my grade.
Зря он занизил мне оценку.
- I think Gretchen's point is well taken in that I'm not 100 % sure what the president suggested was constitutional.
- Я думаю Гретхен совершенно права и я не на 100 % уверена, что предложение президента соответствует конституции.
Well, it... It might have taken me quite a while to get to this point, Mr. Finster, but now that I'm here, I'm going to make the most of it.
Я как раз об этом и хотел сказать, мистер Финстер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]