English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Power

Power translate Russian

28,451 parallel translation
"Ghost Riders of the storm, " masters of infinite power. "
"Всадники Шторма, хозяева невероятной силы".
With power you have never seen.
Со способностями, которые вы не видывали.
I don't want anyone's power.
Мне не нужны ничьи способности.
Soaking it in, absorbing the power for 70 years.
Он поглощал силу больше 70 лет.
So, he came out with the power of an Alpha, a Lowenmensch, and a Ghost Rider.
И он вышел с силой альфы, Lowenmensch и Всадника.
It's my only power.
Это моя единственная способность.
Before I came to Emerald City, I had no such power.
До того, как я пришел в Изумрудный город у меня не было такой силы.
I think their power is locked inside the Prison of the Abject.
Думаю, их сила заперта внутри Тюрьмы Презренных.
I think their power is locked inside the Prison of the Abject.
Я думаю, сила заключена внутри Тюрьмы униженных.
I don't know what kind of power she used.
Я не знаю, какую силу она использовала.
When we reach full power, only hold a few seconds to minimize risk, understood?
Когда достигнем полной мощности, надо держать всего лишь пару секунд чтобы минимизировать риск, понятно?
All the power in Emerald City is generated from underneath us.
Вся электричество в Изумрудном Городе генерируется из подземелья.
No, their power's locked in the Prison of Abject.
Нет, их сила заперта в Тюрьме Презренных.
When the Wizaed defeated the beast forever, he consolidated his power by slaughtering the king and Queen.
Когда Волшебник сразил Вечного Зверя он прибрал к себе власть убив Короля и Королеву
You want power, don't you?
Тебе ведь нужна сила?
Use them. Their power is locked in the prison of the abject.
Их сила заперта в Тюрьме Презренных.
The weapons are all the power we need to defend ourselves.
Все, что нам необходимо - оружие.
You hold the power of my sacred sister, most merciful and stern.
В тебе сила моей покойной сестры, Жестокой и Милосердной.
And I have the power to do it.
И мне хватит сил сделать это.
I wanted you to have power.
Я всего лишь хотела чтобы ты обрела силу.
You take power where you can find it.
Ты получишь силу, когда найдешь ее.
The idea that he might be looking down on me in this moment and find me not doing everything in my power to see his death answered for, that is something I'm willing to put my life at risk over,
- Мысль, что он смотрит на меня сверху и видит, что я не делаю всё, что в моих силах, чтобы отплатить за его смерть, вот что заставляет меня рисковать жизнью.
But it's like I had to say those stupid words that he said to me out loud to you for them to lose their power.
Но когда сказала вслух чушь, которую он мне наговорил, она перестала действовать.
Like keeping them a secret helped them retain their power.
Как будто имела силу, только пока я все скрывала.
She had it all : The glory, the power. Worshippers eager to give and grateful to receive.
У нее было все : слава, власть, благодарные поклонники, готовые ради нее отдать все.
Our queen's power... which is the power of all women, the power of rebirth, and creation... it makes some men kneel in awe and give gifts.
Сила нашей царицы, которая дана всем женщинам, - сила возрождения и творения. Некоторых мужчин она заставляет вставать на колени и предлагать дары.
But America, too, can take issue with a woman of power.
Но и в Америке есть проблемы с могущественной женщиной.
No-one ever gives away power.
" Никто не отдает власть.
Power has to be taken.
Ее нужно вырвать силой ".
No-one ever gives away power.
- Никто не... - Нет, Пусс!
With my schedule, power naps are essential.
С моим графиком необходимы перерывы на сон для восстановления сил.
Girl power, right?
Девчоночья сила, да?
The power to move my blood on your own accord
Ты способен заставить мою кровь бегать быстрее по венам.
They're not gonna shut our power off because of one late payment.
Они не отключат электричество из-за просроченной оплаты.
So, the idea is, you can have a super power, but it has a drawback.
Итак, смысл в том, что у тебя есть суперспособность, но у неё есть недостаток.
For those real life situations where you wish you had a super power to get you out of?
Для тех ситуаций, когда ты мечтаешь, чтобы у тебя была способность, которая бы помогла.
If you had a super power, what would you want to use it for?
Если бы у тебя была способность, для чего ты бы её использовал?
And if you could use a super power right now, what would you want it to do?
И если бы ты мог использовать силу, что бы ты хотел сделать?
I will do everything in my power to keep you safe and protect you in this process.
я сделаю всё, что в моих силах, чтобы ты была в безопасности и буду защищать тебя по ходу дела.
And the true power here... is a little more complicated than that.
И настоящая власть устроена здесь немного сложнее.
With it, we will be able to summon a mighty being who has the power to bring forth the Master himself.
С его помощью мы сможем вызвать могущественное существо, которое имеет силу вернуть нашего Мастера.
Now we shall summon a being who will give us all the power we will ever need!
Теперь мы должны вызвать существо, что даст нам силу которая нам нужна!
And his power will soon belong to me.
А его сила скоро будет принадлежать мне.
And when I eat her whole, I will absorb her power and use it as I wish.
Когда я съем ее целиком, я поглощу силу и использую её как захочу.
I call upon the power of the Seal of the Ancients to bind you to my purpose.
Я призвал силу Печати Древних чтобы подчинить тебя для моей цели.
Only you have the power to manifest my wish, do you not?
Только у тебя есть сила исполнить мое желание, не так ли?
I have that power...
У меня есть такая сила...
Behold the power of life!
Посмотрите на силу жизни!
The power to bring back our leader.
Сила вернёт нашего лидера.
They took from her that power.
они забрали у нее власть.
But they grabbed the power they were too scared for a queen to have.
Они отняли у царицы силу, которой они так боялись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]