Power to the people translate Russian
264 parallel translation
Greater power to the people!
Больше власти народу!
The power to the people sign!
Символ силы людей!
Power to the people. The little people.
Власть народу!
Power to the people, Cos.
- Власть народу, Козмо.
Power to the people, Marty.
- Власть народу, Марти.
I'd like to say power to the people.
Я хотел бы сказать, власть народу!
Power to the people!
Власть народу!
It may be good to possess power based on strength... but it is better to win and hold the heart of a People.
Можно овладеть властью опираясь на силу... но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
Under hypnosis... people are unusually susceptible to the power of suggestion.
Люди под гипнозом обычно очень восприимчивы к убеждению.
Against these sick ambitions, some people have risen : the kingdom's noblemen. They want to reinstate the stability by bringing Carol of Angouleme on the throne. In order to preserve his power, Concini uses the most dreadful methods.
Амбициозная Леонора Галигаи, жена Кончини, надеется с помощью королевы-матери лишить власти молодого Людовика ХIII и объявить своего мужа королем Франции.
I accuse you in front of the people, to have ordered the conspiracy. To have acquired power, to have trampled on freedom to have ordered the kidnaping of our beloved queen.
- Я обвиняю тебя перед народом, в том что организовал заговор... с целью захвата власти, чтобы растоптать свободу, оплатил похищение нашей любимой царицы.
The essence of the so-called capitalist world or the communist world is not an evil volition to subject their people by the power of indoctrination or the power of finance but simply the natural ambition of any organization to plan all its actions.
Пусть будеттак в обществе... капиталистическом... или в обществе коммунистическом. Пусть не будет опасного желания... подчинять людей... при помощи идеологической обработки или денег,.. но только природньiми амбициями... к организации планирования своих действий.
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
My main objective is to do peaceful work, through free elections, we'll lead to power the legitimate representatives of the people!
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах... избрать представителей народа.
So, Ladies and Gentlemen, the profile of this man, who never saw the people, plans to overthrow Fernandez and uses any possible weapon to take him to power.
Вот, дамы и господа, облик этого человека, который сегодня, никогда прежде не видав народа, организует свержение Фернандеса, пользуясь любыми средствами, которые приведут его к власти.
I destroyed thousands of people to establish my power and prevent the death of millions more.
я уничтожил тыс € чи людей, чтобы установить свою власть и предупредить гибель миллионов других людей.
I imagine the Anasazi people gathered in these pews every June 21 dressed with feathers and turquoise to celebrate the power of the sun.
Я представляю людей анасази, собиравшихся в храме каждое 21 июня, одетых в перья и бирюзу, чтобы отпраздновать силу Солнца.
History is full of people who, out of fear or ignorance or the lust for power have destroyed treasures of immeasurable value which truly belong to all of us.
История полна примеров, когда из страха, невежества или жажды власти люди уничтожали бесценные сокровища, которые поистине принадлежат всем нам.
A suggestive power to gain control over ourselves and others. In the interest of general progress and the conquest of animal instincts in men and people in general.
Это сила внушения, с помощью которой мы можем управлять собой и другими людьми в интересах всеобщего прогресса и победы над животными инстинктами мужчин и людей вообще.
You've been chosen to save our people, giving us all power with the sacrifice of your life
Ты была выбрана, чтобы спасти наш народ... Давая нам всем силу с жертвой твоей жизни.
Mr. Kinnoch I beg you to accept that there is no people who would not prefer their own bad government to the good government of an alien power.
М-р Киннок согласитесь, нет такого народа который не предпочёл бы собственное плохое правительство хорошему правительству иностранной державы.
The power to shape the lives of millions of people... to change the whole course of history.
И я хочу быть частью этой силы.
People tend to equate nuclear power plants with nuclear weapons. I frequently hear, "The radiation, isn't it dangerous?" But these are the fears of the uninformed.
Самое главное же, это понимать всю ответственность и не допускать ни в коем случае человеческих жертв и техногенных катастроф!
If it weren't for the Jewel, I'd have led my people to power long ago.
Я хочу править, если не ради жемчужины, то ради власти.
Only the people of Laputa had the power to make such a thing.
Такие кристаллы выращивали только жители Лапуты.
And I want people to know... That the Los Angeles police department is doing everything in its power... To protect them and bring those responsible to justice.
Я хочу, чтобы вы знали, что департамент полиции ЛосАнджелеса делает всё, чтобы защитить граждан и привлечь виновных к суду.
You know, ordinary people, not power-crazed nutters trying to take over the galaxy?
Вы знаете, обычных людей? Не спятивших и не пытающихся покорить галактику?
Child, you don't know the power such high people have over the like of you and me, when we try to rise out of our poverty against them.
Дитя... Ты не знаешь, какую власть эти люди имеют над такими, как ты и я, когда мы пытаемся восстать из своей бедности против них.
And the people who win these elections are gonna be too ashamed... or better yet, too afraid to even take power at all.
А тем, кто побеждает на этих выборах, будет очень стыдно, или даже страшно брать власть в свои руки.
But we have to show to the people that, that we have... we're poor but we're alive and we've got power now, we don't have to be seized by fear.
Но мы должны показать людям то, что у нас есть... у нас есть... Мы бедные, но мы живы, и у нас есть власть, мы не должны быть зажаты, боясь иметь маленькую собственность.
It bears repeating : the issuing power should be taken from the banks and restored to the people to whom it properly belongs. James Madison, the main author of the Constitution, agreed. Interestingly, he called those behind the central bank scheme "Money Changers".
Фѕраво выпускать деньги должно быть забрано у банков и отдано люд € м, которым оно принадлежит по праву ƒжеймс ћэдисон - автор онституции — Ўј, называл банкиров Ђмен € ламиї и серьезно критиковал действи € банкиров
Without the power to tax the people directly and bypass the states, the Federal Reserve Bill would be far less useful to those who wanted to drive America deeply into their debt. A year after the passage of the Federal Reserve Bill,
Ѕез права пр € мого налогообложени € американских граждан в обход мнени € штатов " акон о'едеральном резерве был бы далеко не так выгоден тем, кто стремилс € сильнее загнать јмерику в долги.
By helping the Narn resistance, encouraging acts of terror against our people he hoped to undermine the Royal Court create enough public outrage that he could move his own people into positions of power.
Помогая нарнскому сопротивлению, вдохновляя их на акты террора против нашего народа он надеялся подорвать власть королевского двора создать социальную напряжен - ность, чтобы продвинуть собст - венных людей на позиции власти.
To make it look like a cloaked Dominion fleet was entering Federation space so that when the Earth's power relays were sabotaged the people would think that an invasion was imminent.
Чтобы это выглядело так, будто замаскированный флот Доминиона вторгается в пространство Федерации. И когда энергосистема Земли вышла из строя, люди подумали, что вторжение неизбежно.
Your heritage would help solidify my claim, and in return, I could give you power, real power to control the lives of millions of people to reward your friends, punish your enemies.
Твое происхождение поможет мне укрепить мою власть, а взамен я дам тебе могущество, настоящее могущество. Ты сможешь управлять жизнью миллионов людей, вознаградить друзей, покарать врагов.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama... will be granted the power to unify his people.
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
Another of the benefits of being emperor, or president, in your case is not so much the people who are pleased to see you in office. It's the people who are furious that you're even alive, no less holding a position of power.
Еще одно удовольствие быть императором или президентом, как в вашем случае состоит не в том, чтобы знать, как люди рады вашему правлению а в том, чтобы осознавать, как они сходят с ума от ярости....... только из-за факта вашего существования, не говоря о том, что вам принадлежит власть.
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon blush, they're all singing... ( Dirge-like ) # O God, our help in ages past
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
If Sokar ascends to ultimate power,..... the consequences will be far greater than losing a few good people.
Если Сокар захватит власть в галактике,..... последствия будут хуже, чем потеря нескольких хороших людей.
When I was a boy I discovered I had the power to control people's minds.
B дeтствe я обнaружил, чтo облaдaю cпособнocтью упpaвлять чужими умaми.
I will empower you to one end alone to give power back to the people of Rome and end the corruption that has crippled it
Я дам тебе власть ради одной только цели - - вернуть эту власть народу Рима... и победить продажность, которая овладела им.
I want to direct my power and anger against the people that deserve it.
Хочу направлять свою силу и злость на людей, которые этого реально заслуживают.
Wow is having the power to affect change. Make people listen.
Иметь возможность влиять на перемены, чтобы тебя услышали.
LET'S ALL LIVE TOGETHER. POWER TO THE PEOPLE. PEACE.
Будем жить вместе, всё в руках людей, мир – всё это тоскливое дерьмо.
AND AFTER THAT I DEVELOPED THE STRANGE POWER TO SEE INTO PEOPLE'S MINDS, TO READ THEIR MOST PRIVATE THOUGHTS.
После этого у меня появилась странная способность видеть насквозь других людей, читать их самые потаённые мысли.
You're making false diagnoses, selectively changing what people remember and then sending them to work at the power plant.
Вы ставите ложные диагнозы, выборочно изменяете то, что помнят люди, а потом отправляете их работать на энергозавод.
"The'80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people - -" that's me - - "on expense accounts - -" that's George - - " and Eurotrash.
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие порции макарон красивым людям" - это я. "на расчётные счета" - это Джордж. "и пафосным модникам".
But some people believe that it needs such extraordinary neural power in order to control the thousands of different suckers separately, which it can do, that the sort of intelligence is located somewhere, not exactly a brain as we know it.
Есть мнение, что ему нужно столько нервной энергии чтобы контролировать каждую из тысячи присосок, что некоторое подобие разума располагается ещё и на "руках". Не похоже на мозг в обычном понимании.
All these crimes caused by terrorists and rebels. To teach people that they should never to try to see the power of the masses rules because of the crowd not always competent and are always cruel.
Все преступления, совершенные террористами и повстанцами, учат бедных тому, что они никогда не должны пытаться захватить себе власть.
Suppose there were people who used the power of the Philosopher's Stone to move from one body to another, and who have lived for hundreds of years.
Что если кто-то при помощи философского камня переселялся из одного тела в другое, и таким образом жил сотни лет?
the people 229
the people have spoken 23
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
the people have spoken 23
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power up 18
power down 16
powerful stuff 23