English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quarter'd

Quarter'd translate Russian

57 parallel translation
Mr. Bartholomew, if I had a quarter of a million dollars... believe me, I'd know it.
Мистер Бартоломью, если бы у меня была четверть миллиона, то поверьте, я бы знала об этом.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
there already happened to be one resident here - a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
We'd take him in the quarter mile, but he'd probably lose us in long time.
Мы бы его обогнали на четверти мили, но он, скорее всего, обошёл бы нас на длинной дистанции.
I, that with my sword Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
Я, кто мечом мог мир дробить на части и на хребте зеленого Нептуна мог воздвигать большие города из кораблей, теперь признаться должен, что я трусливей женщины...
There are people in New York who'd kill you for a quarter.
В Нью Йорке могут убить за четвертак.
"Give me five bees for a quarter," you'd say.
И пословица была - дайте пяток шмелей за четвертак.
After a quarter of an hour, I'd rather die than suffer that misery.
Через 15 минут я предпочел бы сдохнуть, чем терпеть все это.
From the fracture pattern of the damage I'd say something exploded about ten kilometers off their port quarter.
Судя по их повреждениям, я бы сказал, что взрыв произошел километрах в 10-ти от них.
You'd put a quarter in, pull some handles and win a candy bar.
Ты кладешь четвертак, дергаешь за несколько ручек и выигрываешь шоколадный батончик.
That'd mean there are a quarter-million sentinels.
- Это же четверть миллиона машин.
If Matheson had been in my spot for the last quarter-century you'd have never made it to your first jerk-off.
Будь генерал Метьюсон на моём месте эти 25 лет,.. ... ты бы не дожил до первой поллюции.
I thought I'd go down to the Quarter...
Думала пойти во Французский квартал.
If coach would've put me in fourth quarter... we'd have been state champions, no doubt.
Если бы тренер поставил меня в четвертую четверть... мы бы были чемпионами штата, бес сомнения.
He'd record them on quarter inch tapes, for the nights he was busy.
И даже записывал на магнитофон. Чтобы я мог их слушать, когда его нет.
We thought if you'd unfirm it to one and a quarter, we could be done.
Да, мы подумали, что если вы поднимете его до 125 000, то всё будет схвачено.
Johnno. How'd уou make out last quarter?
Ну, Джонни, как твои дела?
I had a book I had written, and I said if I can sell four hundred thousand copies of my book at a quarter each, that'd be a hundred thousand dollars.
К тому времени я написал книгу, и я прикинул, что мог бы продать 400 тысяч копий этой книги по 25 долларов за каждую, итого 100 тысяч долларов.
He's a winner. If you had a quarter of the strength that Ben has, I'd be interested in you, too.
Если бы у тебя была хотя бы четверть той силы, которая есть у Бэна, я бы тоже тобой заинтересовалась.
You just said, if I had a quarter of the strength Ben Reeves has, you'd be interested in me, too.
Ты сказала что если бы у меня была четверть силы Бэна Ривза, ты бы тоже во мне заинтересовалась.
If you had a quarter of the strength that Ben has, I'd be interested in you, too.
Если бы у тебя была четверть его силы, я бы тоже тобой заинтересовалась.
If you had a quarter of Ben's strength I'd be interested in you too.
Если бы ты обладал хотя бы четвертью силы Бена, я бы интересовалась тобой тоже.
- If they can rip a creature the size and strength of the predator to shreds, I've no doubt they'd give us no quarter.
- Если они могут порвать существо размером И силой хищника на куски, не сомневаюсь, нам они и 15 минут не уделят.
I'd remind you, you've got the Category Meeting at quarter past.
Я недавно напоминала вам, что у вас назначена встреча.
A dead suspect, quarter-million dollars worth of damages, formal complais of misconduct from the SPD.
Подозреваемый мертв, ущерб в четверть миллиона, Официальная жалоба о должностном преступлении от s.P.D и от совета города Модесто.
I'd like to start with one quarter Of the assorted appetizers plate
Я, пожалуй, начну с четверти тарелки с закусками-ассорти.
I'd say about a quarter-mile, just over that ridge.
Метров пятьсот, он за перевалом.
I'd say our victim was beaten to death by about a quarter of a million dollars.
Я бы сказала, что жертву забили до смерти примерно четвертью миллиона долларов.
That why you thought you'd get away with selling his quarter-of-a-million - dollar guitar?
И поэтому ты подумала, что можешь продать его четверть-миллиона-долларов гитару?
Ball-parking it, I'd say we're quarter to a half a pound shy.
Ну, приблизительно, в пределах от 100 до 250 грамм.
I'd take some, red wine, about a quarter cup, then get a wooden spoon. And I'd deglaze the fuck out of that pan.
Я бы взял немного красного вина, около четверти стакана, деревянную ложку, и отодрал бы эту гребаную сковороду что есть мочи
Somebody jacked my quarter of a million dollar midlife crisis, I'd be mighty pissed.
Если бы кто-то угнал мою четверть миллиона, я был бы очень зол.
It's a list of things I'd like to accomplish before the end of the fourth quarter.
Список вещей, которые я хотел бы сделать пока мне не наступит конец.
Okay, so my dad said that he'd pick us up at 11 : 00. Do you wanna meet back here at quarter Till?
Окей, папа сказал, что заберет нас в 11 не хочешь встретиться здесь за полчаса до?
Three-quarter time'd be over by now.
Перерыв уже должен закончиться.
That mothers shall but smile when they behold their children, quarter'd with the hands of war ;
И матери тому лишь улыбнутся : Детей их пощадила длань войны ;
I told Mama we'd be on the platform at quarter to, and we're late.
Я сказал маме, что мы будем на платформе без четверти, мы уже опаздываем.
I'd say about quarter past four.
я бы сказала, около 4 : 15.
Our ecstasy trade generates revenues of a quarter of a million dollars a week in Philadelphia and D.C.
Наши поставки экстази приносят нам четверть миллиона за неделю в Филадельфии и округе Колумбия.
I'm really, really pleased because I've had the premonition of me going round the track and I've always thought I'd flip the car, I'd roll it badly and, erm, so I really did believe that I'd be down in the bottom quarter.
Я очень, очень рад, потому что у меня было предчуствие, что когда я поеду по треку, я обязательно опрокину машину, и она будет крутиться в воздухе, в общем, я действительно думал, что я окажусь в нижней четверти.
I'd only been downstairs about a quarter of an hour when Dic came banging on the door.
Я только спустился вниз минут через пятнадцать, когда Дик забарабанил в дверь.
I can't read a dead man's mind, but I don't think he'd want me to fork over a quarter of a million dollars.
Мыслей мертвеца мне не прочесть, но думаю, он бы хотел, чтобы я выплатила четверть миллиона $.
I don't think we'd be able to sell this for much less than a quarter of a million pounds.
Я не думаю, что мы сможем продавать их много дешевле, чем за $ 400.000. На самом деле - нет.
Miss Mason told her friend she'd be at the bar at quarter to 5 : 00.
Мисс Мэйсон сказала своей подруге, что будет в баре в четверть пятого.
If staying in the quarter means living under your rule, I'd just as soon get the hell out.
Если пребывание в квартале означает жизнь под твоими правилами, я бы убрался отсюда как можно быстрее
Quarter inch deeper, and I'd be dead.
На четверть дюйма поглубже, и я была бы мёртва
Got to say, never thought I'd see the day the vampires were kicked out of the quarter.
Добрался, чтобы сказать, никогда не думал что увижу её В день, когда вампиры были выгнаны из квартала
Grabzilla said they'd be signing a $ 1-billion government contract at the end of the second quarter.
"Грабзилла" собиралась подписать контракт с правительством на 1 миллиард долларов в конце второго квартала.
I'd be willing to go back to the original agreement for, say, a... quarter of a million.
Я бы не против вернуться к исходному соглашению, скажем, за... четверть миллиона.
I told Henry Benton we'd be releasing next quarter.
Я сказал Генри Бентону, что мы выпустимся к следующему кварталу.
I've been doing my broody Wolverine face on this girl's wall for five and a quarter years, and at this point, I'm probably only still here because she'd feel weirdly guilty or disloyal taking me down.
Я делал это задумчивое лицо Росомахи, на стене этой девчонки пять с четвертью лет, и похоже, я всё ещё здесь потому что она странным образом почувствовала бы вину или предательство, если бы сняла меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]