English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quartered

Quartered translate Russian

67 parallel translation
Where is Lord Stanley quartered, dost thou know?
Где лорда Стенли полк расположился?
And Tracey, all troops to remain quartered until further orders.
Все войска расквартировать до дальнейших указаний.
I would let myself be drawn and quartered in place of Justus, if necessary.
Ради Юстуса я бы тоже все сделал.
I'll have you hung, drawn, quartered, and whipped and boiled... until... until you've had enough!
Я вас повешу, утоплю, четвертую! И буду варить вас в кипящем масле... пока... пока... пока не решу, что с вас хватит!
So that he could croon while he had Seneca drawn and quartered.
Чтобы он мог звучно распевать, пока топили и четвертовали Сенеку.
He was poisoned, stabbed, shot, hung, drawn and quartered.
Его отравили, искололи, повесили застрелили, четвертовали.
Your people are unprepared for fighting close-quartered.
Ваши люди явно не подготовлены к бою в закрытых помещениях.
Pray, Miss Eliza, are the Militia still quartered at Meryton?
Скажите, пожалуйста, мисс Элиза, военные все еще в Меритоне?
They should be exterminated, killed... castrated, quartered, hung up on meat hooks.
... кастрировать, четвертовать, подвешивать на мясных крюках. Боже мой, мне тошно от этого места.
The Third Amendment says soldiers can't be quartered in private homes.
3 поправка гласит, что солдат нельзя селить в частных домах. 5, что нельзя оговаривать себя. А 4 защищает от необоснованного обыска.
They could be drawn and quartered before nightfall.
Они должны быть распяты и четвертованы до наступления ночи.
Quartered in Kyoto's Mibu area this group of masterless samurai was charged with keeping the peace as the Shogun's power ebbed.
Он находился в Киото Мибу. Этот отряд бойцов высочайшего класса был призван для поддержания порядка, когда пал Шогун.
Quartered, hung, cut down, hung again!
Расстреляты Четвертоваты
They didn't give details, but you know the saying hung, drawn and quartered?
- Там без подробностей, но, как говорится, - повешен, выпотрошен и четвертован.
Had we lost the war, they would have been hanged, beheaded, drawn and quartered, and - Oh! Oh, my personal favourite - and had their entrails cut out and burned!
Проиграй мы войну, их бы тогда повесили, обезглавили, утопили, и - мое любимое - вырезали и сожгли их кишки.
To die in this sordid way... quartered like some low thief... shame!
И погибнуть столь жалким образом... быть расчлененным подобно грязному вору... Позор!
"I'll call the officer, I'll have you quartered, you murderer!"
"Я позову стражу, и тебя казнят, убийца моего мужа!"
The bank capitalized, as I understand, by Mrs. Alma Garret Ellsworth... formerly quartered in this hotel and who has struck so rich in these hills.
Капитал банка, как я понимаю составила Миссис Альма Гаррет Элссворт. Ранее проживавшая в этой гостинице и так разбогатевшая в этих холмах.
The man should be drawn and quartered.
Он должен быть четвертован.
I should have you drawn and quartered!
Тебя нужно четвертовать и повесить!
I'd rather be drawn and quartered.
Уж лучше пусть меня четвертуют.
- Because... He was quartered on the port side.
Потому что ему доставалось место у иллюминатора.
Bit strong. "Clarkson and his cronies should be hung, drawn and quartered, or is that too good for them?"
Ќемного жестковато. "ларксон и его дружки должны быть повешены, утоплены и четвертованы, или это слишком мало дл € них?"
Once we're quartered, we'll give you a rundown on battalion and squadron-level readiness and today's brief will focus on first marine division.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Did you know that the preferred method of punishment for treason was to be hung, drawn, and quartered.
Знали ли вы, что предпочтительным методом наказания за предательство было повешение, потрошение и четвертование.
For crimes against God, the Church and the faithful of Nottingham, you are to be racked, drawn and quartered.
За преступления против Господа, Церкви и верующих Ноттингема, вас растянут на дыбе, выпотрошат и четвертуют.
I'm gonna have you drawn and quartered.
- я тебя вытащу... за ушко да на солнышко, а потом четвертую.
Hanged, drawn and quartered.
Повесят, растянут и четвертуют.
They are due to be hanged, drawn and quartered together at Tyburn.
Их подвергнут повешению, потрошению и четвертованию в Тайберне.
First drawn and quartered, and then burned?
Сначала четвертована, и затем сожжена?
I was quartered there when they were building them.
Я жил там, когда их только возводили.
In the old days, I would've had you drawn and quartered.
В старые времена, я бы просто взял и четвертовал тебя.
Your friend Mona deserves to be drawn and quartered.
Твоя подруга Мона заслужила быть выпотрошенной и четвертованной.
I'd be drawn and quartered if I didn't.
Я был бы выпотрошен и четвертован, если бы не было.
Cut and quartered in our dead room, I'm afraid.
К сожалению, он зарезан и помещён в нашу мертвецкую.
Drawn and quartered and bleeding out?
Связаны, четвертованы и истекли кровью?
Now, drawn and quartered, that's pretty standard when it comes to dispatching wesen.
Четвертование, стандартная процедура когда идет речь о казни существа.
There are six companies of men quartered between us and the channel.
Есть шесть компаний войск разделенных на четыре части между нами и каналом.
You're lucky the broad showed up, because otherwise, me and Groot would be collecting that bounty right now, and you'd be getting drawn and quartered by Yondu and those Ravagers.
Тебе еще повезло, что девка заявилась а то мы с Грутом уже бы получали денежки за твою голову и тебя бы уже утащили и четвертовали Янду со своими Грабителями.
If I cut your throat today, I will be drawn and quartered tomorrow.
Если я сегодня перережу вам глотку, то завтра буду распят и четвертован.
He was quartered in your home, was he not?
Его разместили в твоем доме, не так ли?
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music.
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию.
And you are aware that the soldier who is quartered here will be back soon.
Ты в курсе, что расквартированный здесь солдат скоро вернется?
If you utter one more insult to my queen, if you try to harm her in any way, I will have you drawn and quartered and your limbs fed to lions.
Если вы произносите еще ​ ​ одно оскорбление в адрес моей королевы, если вы пытаетесь причинить ей вред в любом случае, я вас четвертую и остатки скормлю львам.
We're going to get hung, drawn and quartered, we're going to be thrown to the lions, we're going to be crucified.
Нас повесят, с нас сдерут кожу и четвертуют, скормят львам и распнут.
The troops are quartered.
Войско разделилось.
So when the dawn comes, Nostradamus and your guards will be drawn and quartered.
Итак, когда рассветет, Нострадамус и ваша стража будут выпотрошены и четвертованы.
On the day Nostradamus was nearly drawn and quartered,
В день, когда Нострадамус был почти четвертован,
You'll be drawn and quartered, alive.
Вас растянут и четвертуют, заживо.
Captain Simcoe has quartered the Queen's Rangers there for winter.
Капитан Симко с рейнджерами расположился там на зиму.
AN ANIMAL TRAINER BEING QUARTERED...
В цирке было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]