English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Question's

Question's translate Russian

6,598 parallel translation
So why don't you just answer the question and we can leave each other's presence as quickly as possible.
Просто ответь на вопрос и мы избавим друг друга от дальнейшего обмена любезностями.
Because it's not exactly the right question.
Потому что это не совсем верный вопрос.
That's not a question I ever ask my clients.
Я не задаю своим клиентам подобный вопрос.
That's not a question.
Это не вопрос.
It's a simple question.
Это простой вопрос.
If I wanted to, I could hire a thousand scientists to look into life-after-death experiences, but I don't think that's the best way to answer this question, and, frankly, I don't have that kind of time.
≈ сли б € хотел, € мог нан € ть тыс € чи ученых чтобы изучать жизнь после смерти но € не думаю, что получил бы ответ и, честно говор €, у мен € нет столько времени
That's a very good question.
очень хороший вопрос
Well, that's not a question I'm usually asked by
Что же, обычно я не задаю этот
There's no question.
Абсолютно.
If you're right, there's a surgeon the Brazilian authorities need to question.
В Бразилии должен быть хирург, о котором местные должны позаботиться.
If you will indulge me a moment. I have a-a question to put to miss Hale, and, um, I ask it in the sight of god and all of Salem's finest.
Если вы уделите мне минуту, я бы хотел задать вопрос мисс Хэйл, и я спрашиваю пред Господом Богом и перед знатными людьми Салема.
I don't know, he's got question marks all over the place, possible timelines.
Ну не знаю, у него тут столько пометок с вопросами, различные хронологии событий.
Uh, what's your question?
Так какой у тебя вопрос?
But, to answer your question, everything's just fine.
Но отвечая на твой вопрос, всё просто отлично.
I'm sorry, what's your question?
Извините, что вы спросили?
It's just a question of when.
- Это только вопрос времени.
By continuing to follow Connolly's orders without question.
Продолжая следовать приказам Коннелли, не задавая вопросов.
For most people, that's a pretty simple question.
Для большинства это довольно простой вопрос.
I'm your father's wife, and I asked you a question.
Я жена твоего отца и задала тебе вопрос.
He's off traveling the world, then shows up at your door, charms his way back into your life and pops the question.
Он путешествовал по миру, а затем появился на твоем пороге, чтобы вернуться в твою жизнь, делая предложение.
The question that's bound to come up at the appeal.
Такие вопросы возникнут во время разбирательства...
There's been a great deal of speculation heading into this morning's White House press briefing, many wondering if press secretary Abigail Whelan will address the question on everyone's mind.
Очень много спекуляций будет адресовано на утреннем пресс-брифинге Белого Дома, многим интересно, ответит ли пресс-секретарь Эбигейл Уилан на вопрос, что у всех на уме.
No, it's out of the question.
Нет, это исключено.
That's the question.
- Вот в чём вопрос.
- That's not the question.
- Это не вопрос...
It's a simple question.
Простой вопрос.
Mrs. Florrick, it's a simple question.
Миссис Флоррик, это простой вопрос.
But with the chief and his wife getting shot, no one's been down to question him.
Но из-за убийства шефа и его жены никто не пришел опросить его.
There's no question implosion is a beautiful solution, but beauty does not win wars.
Нет сомнений, имплозия - это красивое решение, но не красота выигрывает войну.
There's no question our efficiency takes a nosedive when Oppenheimer is off campus.
Очевидно, что эффективность нашей работы падает, когда Оппенгеймер уезжает.
You're supposed to make them see it's all part of the same question.
Они должны увидеть, что все это часть одного и того же вопроса.
It's just that, when I asked him the question, he paused and... so I guessed.
Просто, когда я спросила, он замешкался и... и я догадалась сама.
That's a forbidden question.
Это запрещенный вопрос.
I'll go say there's a question in the kitchen.
Пойду скажу, что на кухне возник вопрос.
- That's not in question. - [clears throat]
Но...
It's a Trivial Pursuit question.
Это из викторины.
It's time you asked the most important question.
Тебе пора задать самый важный вопрос.
That's an interesting question.
Интересный вопрос.
And whatever you become, there's no question in my mind you are going to be amazing.
И кем бы ты ни стала, у меня нет ни малейшего сомнения, что ты будешь потрясающей.
And that's the question, isn't it?
Вот в этом-то и вопрос, не так ли?
What's the question?
Какой был вопрос?
- He's in no state to question her!
- Он не в состоянии вести допрос.
They're asking me if she had a second phone. It's an obvious question.
Естественно, они спрашивают, был ли у неё второй телефон.
You see, that's when you could have asked a question.
А тут ты мог бы и сказать :
And the defense claims you were sent to question the suspect in Alice's murder in order to circumvent Slider's constitutional right to remain silent.
И защита утверждает, что тебя отправили на допрос подозреваемого в убийстве Элис, чтобы обмануть конституционное право клиента молчать
I have it on good authority it's a question of "when", not "if".
По информации от надежного источника, это вопрос "когда" а не "если".
It's a great question.
Хороший вопрос.
That's the question you have to ask yourself.
Этот вопрос ты должен задать себе.
It's not a question of trust.
Дело не в доверии.
That's not the answer to my question.
Это не ответ на мой вопрос.
Finish up here and let's question them further at the station.
Заканчивайте тут. Поговорим с ними в участке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]