English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Questions'cause

Questions'cause translate Russian

70 parallel translation
Which will cause him to ask Questions.
Таким образом, как и Гадес, он начнет задавать вопросы.
I didn't get no answers'cause I asked the wrong questions.
Я не получил ответа на вопрос из-за неправильных вопросов.
We're friends'cause we don't ask questions we don't want to answer... or keep quiet when others expect an answer.
Но мы всё же друзья, потому что не задаём вопросов, на которые сами не захотели бы отвечать - или же умалчивать о чём-то, если спросят.
The Committee sees no cause for further questions.
Комиссия не видит смысла в дальнейших вопросах.
I'm doing that'cause this is a matter of national security. A lot of people out there got a lot of questions and I've been given authorization to use whatever means necessary to get answers to those questions.
Да, как с террористом, потому что это вопрос национальной безопасности, вне стен этого здания очень много людей, у которых есть к тебе вопросы, и я уполномочен любыми путями получить на них ответы, так что предлагаю поведать мне все, что ты знаешь,
Fine. Fine, take it,'cause my head is filled with questions, and no answer to any one of them has ever brought me one iota of happiness.
'орошо. " мен € голова наполнена вопросами, и никакой ответ никогда не принес мне ни капельки счасть €.
'cause the child asks you questions, you see?
потому что они всегда задают вопросы.
a wedding or they were having some sort of reception, - so I decided to ask a couple more questions'cause I thought - it was kinda weird, and then I saw them from my hotel window, - they were in the back with flashlights looking at the trees, - looking up through the trees, and they were also in front of the hotel combing... it looked like combing the hotel, so I kinda got.. was wondering -
Это немного странно, подумал я, и решил задать ещё пару вопросов, так как из окна номера видел в высшей степени странные вещи, когда они рыскали с фонарями вокруг гостиницы, рассматривая деревья, кустарники, прочёсывая всю округу...
'Cause them questions gonna be on the M.S.A. test next year.
Потому что такие задачи будут на гостестировании в следующем году.
When the next of kin have questions, What do we tell them about cause of death?
Когда родственники начнут задавать вопросы, какую причину смерти мы им назовём?
Don't... don't ask me any questions,'cause I can't say anything else.
Не... не задавай вопросов. Потому что я не смогу ответить.
'cause you seem a lot more interested In asking questions than answering them.
Потому что вы, кажется, гораздо более заинтересованы в задавании вопросов, чем в ответах на них.
I knew you'd show up here, and I'm glad you did,'cause I have some questions.
Я знал, что ты явишься сюда. и я рад, что ты так и сделал, потому что у меня есть пара вопросов.
Some might think this a worthy cause but it raised big questions in the mind of a German monk, whose views on the afterlife would change the Western church.
ћногие подумают, что это было благим делом, однако немецкий монах, чьи взгл € ды на жизнь после смерти измен € т всю западную церковь, так не считал.
That's why they ask questions.'Cause when kids got abused in the old days, when they went to the doctor or the emergency room, no one asked them anything.
Поэтому они задают вопросы. Потому что, если ребенок пострадал в детстве, когда они приходят к доктору или в скорую, никто их ни о чем не спрашивает.
'Cause I am not answering any more questions until I speak to an attorney.
Я больше ни слова не скажу пока не поговорю с адвокатом. Понятно?
'Cause I got a guy with a seaplane on standby - - no customs, no questions.
У меня наготове лётчик с гидросамолётом... никакой таможни, никаких вопросов.
You want something to think about, think about Kaleo, getting some answers from him,'cause all these questions are giving me a migraine.
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень.
Well, that`s good, `cause you got a few questions to answer and l`ve got my own protocol.
Это хорошо, потому что вы должны ответить на пару вопросов. У меня тоже есть свои правила.
That might be'cause I only answered three questions.
Возможно, это из-за того, что я ответил только на три вопроса.
'Cause I ask too many questions?
Потому что я задаю слишком много вопросов?
I didn't ask the questions'cause I didn't wanna hear the answers.
Я не задавал вопросы, потому что я не хотел слышать ее ответы.
But you got any more questions, talk to her,'cause I'm done till I see a lawyer.
Но если у вас есть ещё вопросы, поговорите с ней, потому что я ничего больше не скажу, пока не увижу адвоката.
No one asks an orphan too many questions'cause nobody gives three shits.
Сиротам не задают лишних вопросов, потому что всем на них наплевать.
-'Cause I don't want to get any questions wrong.
- Потому что я не хочу неправильно отвечать на вопросы.
I know you know something'cause you're answering questions with questions.
Я знаю, ты знаешь что-то, потому что ты отвечаешь вопросом на вопрос.
Unfortunately, some of the testimony we've heard here this morning is cause for concern, and raises grave questions as to the credibility of the victim.
К сожалению, некоторые свидетельства, которые мы прослушали сегодня утром, становятся причиной беспокойства и порождают серьезные вопросы к достоверности показаний жертвы.
Some of the testimony we've heard here today is cause for concern and raises serious questions as to the credibility of the victim.
Некоторые из показаний, которые мы сегодня заслушали, дают повод для беспокойства, и заставляют подвергнуть сомнениям показания потерпевшей.
If they catch me, they're going to throw me back in the hospital, and they're going to ask me a thousand questions, and I'm not going to be able to answer,'cause I'm going to sound crazy.
Меня поймают, и снова 6росят в эту психушку. Мне зададут 1000 вопросов, а я буду молчать. И они решат, что я чокнутая.
'Cause sometimes I have questions.
Но иногда у меня есть вопросы.
But Manny they have to hide'cause there'd be too many questions.
Но им пришлось прятать Мэнни, иначе возникло бы много вопросов.
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
Согласно вековым традициям, следователь присутствует на вскрытии, чтобы отвечать на вопросы, которые могут помочь судмедэксперту, то есть мне, определить причину и способ смерти, но не наоборот.
To ask all the right questions... to find the root cause... until we know exactly what it is...
Искать её источник... Пока не докопаемся до причины... Будьте добры доктора Ханта.
Okay. I thought you had questions,'cause if you're here to tell me what you think about my bosses, I'm pretty busy.
Я думала, что у вас есть какие-то вопросы, потому что, если вы собираетесь рассказывать, что вы думаете о моих боссах, у меня нет на это времени.
'Cause I know you carry a lot of baggage, Cat- - questions about your mom- - and you disappear inside yourself, and I get that, but lately you've been off the rails- - going to Iris's apartment without telling me,
Потому что я знаю, что у тебя богатое прошлое, Кэт, вопросы про мать. И ты уходишь в себя, понимаю, но последнее время ты с катушек слетела. Пошла к Айрис, не предупредив меня, отправилась в M.I.A. ночью.
She doesn't ask a lot of questions, but I know her really well,'cause she's normal.
Она не задает много вопросов, но я знаю ее очень хорошо, потому что она обычная.
All right, I'm being asked a lot of the same questions, so grab pens'cause I'm not repeating it.
Так, ладно, я не буду отвечать на одни и те же вопросы, так что берите ручки, я повторяться не собираюсь.
What, you think the questions are just gonna go away just'cause I ain't here to ask them?
Что, правда, думаешь вопросы испарятся, коль меня тут не будет, чтобы их задавать?
Any questions, we'll defer to Walt,'cause he's been teaching here since, uh, when was it, 1842?
Если что-то понадобится, спросите у Уолта, потому что он преподаёт здесь с... с какого? С 1842-го?
'Cause he was asking all sorts of weird questions about Shelby, about Keith Summers.
Потому что он задавал странные вопросы о Шелби, о Ките Саммерсе.
'Cause she's gonna ask a million questions and be super annoying.
Потому что она будет задавать миллионы вопросов и станет безумно приставучей.
We don't dodge your questions'cause we're mean.
Мы увиливаем от вопросов не потому, что плохие.
'Cause the minute that I get out there, the questions start.
Потмоу что с то минуты как я окажусь там, начнутся вопросы.
Okay, you can't start asking a bunch of questions,'cause time is of the essence.
Не начинай задавать кучу вопросов, потому что на это нет времени.
'Cause I don't ask no questions.
Потому что я не задаю вопросов.
Well, it's a good thing I chose you over Zelanski,'cause there's going to be a lot of bus-related questions.
Что ж, тогда хорошо, что я выбрал тебя, а не Зелански, потому что в этом деле будет много вопросов, связанных с автобусами.
And unanswered questions about the cause of that situation.
Остались без ответов вопросы о причинах этой ситуации.
'Cause I got to ask you a couple more questions about that dude with the, uh, with the bird tattoo.
Потому что я хочу задать вам еще пару вопросов о том чуваке, хм, с татуировкой птицы.
We do think that there is simply no way for the litigation to proceed without risk of divulging those very questions of privileged information that would cause, as the Director of National Intelligence has explained, exceptionally grave damage to national security if disclosed.
Мы убеждены, что просто невозможно продолжить этот процесс иначе – без риска обнародования секретной информации, что может нанести, как это объяснил директор Национальной разведки, непоправимый ущерб национальной безопасности.
'Cause then you might start asking me other questions, right?
Мне начнут задавать и другие вопросы.
Why don't you save your questions for our lawyer? 'Cause that's who you're gonna be talking to from now on.
Задай этот вопрос нашему адвокату, потому что с этого момента ты будешь разговаривать только с ним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]