English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Q ] / Quieten

Quieten translate Russian

34 parallel translation
No, no, quieten down, or I'll tell the Headmistress.
font color - "# e1e1e1" - Нет, нет, успокойтесь, font color - "# e1e1e1" или я скажу директриссе.
It'll quieten your nerves.
Выпейте портвейн, это вас успокоит.
My duty now is to quieten public alarm.
Мой долг сейчас - это погасить общественную тревогу.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen.
Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.
And it did not take long to quieten the two wounded soldiers down in the snug of the Duke of New York.
Довольно быстро я успокоил обоих раненых бойцов в баре "Дюк-оф-Нью-Йорк".
Archie, see if you can't quieten them.
Арчи, попробуй их утихомирить.
Quieten down.
Успокойся.
Tell them to quieten down.
Скажи им чтобы успокоились.
Keep quiet, Nancy, or I'll quieten you for a good long time to come.
- Замолчи, Нэнси! - А не то я тебя надолго утихомирю!
strike this "prince" and quieten him down.
мальчик?
Quieten down, please.
Позвольте мне сказать...
Will you quieten down?
успокоетесь уже?
Was my absence not meant to quieten this... ridicule? !
Разве мое отсутствие не должно было утихомирить... насмешки?
Quieten down, please, you hot fecund soup of estrogen and testosterone.
Утихните, пожалуйста! Вы горячий суп из эстрогена и тестостерона.
Can't you quieten him?
Можешь успокоить его?
Hi, Dad. Quieten down.
Привет, папа.
It must quieten down soon.
Должно рассосаться... скоро.
Oh, quieten yourself.
О, успокойся.
I have struggled long and hard. I've tried in vain to quieten the feelings I have for you, knowing such a match would, in so many ways, be a dereliction of duty to my rank.
Вся моя борьба была тщетной. будет безответственным шагом по отношению к моему долгу и положению в обществе.
You have to learn to quieten it, slow it down, so you can work between the beats.
Надо учиться работать между ударами.
Maybe now... that things have quieten down... Right? Maybe it will be easier for you to make a decision.
Может, сейчас, когда страсти улеглись, легче принять решение?
Quieten down.
Успокоились.
Quieten down, you lot, and that includes the peanut gallery at the back.
Это касается и обитателей "галерки".
She... Quieten down!
Она... Успокойтесь!
I'm just going to quieten it down.
Можно успокоить её.
Take it as a sign of respect to quieten this lot.
Примите столь тихий приём, как знак уважения.
Can you quieten down, please?
Потише, пожалуйста.
No, we stay right here until things quieten down.
Нет, мы останемся тут и пусть всё идёт своим чередом.
Thinking he can quieten us down with a bellyful of ale?
Думает, мы нальем брюхо пивом и все забудем?
Quieten down!
Замолкните!
COATES : Quieten down, everybody!
Успокойтесь все!
Quieten down.
Потише.
I'll quieten this whole situation down.
Я устаканю всю ситуацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]