Repeating translate Russian
819 parallel translation
They're only repeating what they've heard at home, but I've clamped down nonetheless.
Понятно, они просто повторяют, что слышат дома, но, тем не менее, я борюсь с этим.
In spite of myself, I gestured quickly, repeating... "No, no!"
Я жестикулировал, повторяя :
I thought maybe you were angry at my repeating what that awful....
Я так боялась, что вы сердитесь на меня за то, что я сказала.
You're repeating yourself, Walter.
Повторяешься.
It's worth repeating.
Это стоит повторить.
Well, I'm just repeating what you said last night.
Я лишь повторяю то, что ты сказала сегодня ночью.
I felt distinctly like an idiot repeating it.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Love is a song that never ends One simple theme repeating
Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка,
I used to have to be very careful about repeating.
Я должен был быть очень осторожным на счет повторов.
Professor, I was only joking, just repeating what I heard.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда...
Stop me if I'm repeating myself... but you're a very nice guy, Mr. Phillips.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс. Забудь об этом.
So we must never tire of repeating again and again that people must see a doctor as soon as they notice anything that might be a sign of cancer.
" ак что мы должны неустанно повтор € ть снова и снова, что человеку следует обратитьс € к доктору, как только он обнаружит что угодно, что может оказатьс € признаком рака.
Oh, uh... would you mind repeating that question?
Вы не могли бы повторить вопрос.
Would you mind repeating...
Повторите, пожалуйста...
Repeating : tan sedan, 1949 model license number 13X572. 13X572.
Повторяю : жёлто-коричневый седан, модель 1949 года... номер 13X572.
Looks like history is repeating itself.
Да, история повторяется.
You're repeating yourself.
Вы повторяетесь.
- Now you're repeating yourself!
- В теперь повторяетесь вы!
Whatever you want, Its alright with me. You're repeating yourself.
- Тебе не кажется, что ты повторяешься?
Look, just keep repeating to yourself :
Послушай, просто проговаривай про себя :
- Sorry, I'm repeating myself.
я повторяюсь. Но послушайте!
How many ambitious young people arriving from Clermont-Ferran or Carcassonne didn't hear themselves repeating this phrase, with a girl's head on their shoulder?
Сколько целеустремленных юношей, приехавших из Клермон-Феррана... или Каркассона, повторяли это своим спутницам, склонившим голову им на плечо?
The voice by my side sounded so familiar, repeating the same things, the same discourses, intelligent and useless, the same words.
Голос рядом казался таким знакомым, он повторял одно и то же, те же самые мысли, умные и бесполезные, те же самые слова.
You go repeating what people like that have to say...
Ты начинаешь повторять, что болтают такие люди...
- You're repeating yourself.
- Ты это уже говорил.
And say Jeff, make that call to your wife. Huh, not only will she throw cold water on my Albuquerque plan but now she's repeating herself.
Она пролила ледяную воду на мое миндальное печенье и теперь замаливает грехи.
She keeps repeating : "Why did he refuse to see me?"
Она всё твердит : "Почему же он дошёл до двери, а потом повернул назад?"
- Would you mind repeating the question?
- Повторите, пожалуйста, вопрос?
Would you mind repeating why you visited her last night?
Повторите, если вы не против, какова была цель вашего визита к ней вчера вечером?
That's why I've been repeating it since spring.
Весной! И вправду весной. К тебе после всюду будет хорошее отношение, увидишь.
Would you mind repeating that.
Нет, что вы, нет.
I'm just repeating what the chamberlain said.
Я просто повторяю, что сказал Казначей.
[Repeating] I'm not going back.
Я не вернусь.
Repeating the pattern.
Повторы! ..
It's some theme he kept repeating. A variation on...
Это некоторая тема, которую он продолжал повторять
You owe me an answer. I truly hope you haven't forgotten. Because I'm not in the habit of repeating myself.
Я очень надеюсь, что вы не забыли моего предложения... потому что я не привык повторяться.
Every night I hear you repeating the same thing.
Каждую ночь, я слышал, как вы повторяете одно и то же.
He was crying and kept repeating :
Все плакал и повторял :
So perhaps in future you'll pay attention to what I say and remember that I happen to be the leader of this'expedition and I don't want to keep on repeating myself.
Так что, возможно, в будущем ты будешь обращать внимание на то, что я говорю, и помнить, что я являюсь руководителем этой "экспедиции", и я не хочу повторять одно и то же.
Repeating it on all emergency frequencies, Jim.
Повторите на всех частотах, Джим.
The human race had already perpetrated all stupidities and wrongs, and now it's just repeating them.
Все глупости и подлости род человеческий уже совершил и теперь только повторяет их.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
- The message is repeating, sir.
- Сообщение повторяется, сэр. - Ответ есть?
Repeating, this is Dr. Roger Korby.
Повторяю, это д-р Роджер Корби.
Each man has a Henry repeating rifle, two Colts and 200 rounds.
У каждого из них ружье, 2 кольта и 200 патронов.
I said that six years ago, and I can't seem to stop repeating myself.
Я сказала это 6 лет назад, и я не могу перестать твердить это сейчас.
Yes, well, he's Belgian, not French. This girl is repeating herself.
Да, он бельгиец а не француз
What's the good of repeating, "If I'd said this, if I'd done that"?
Всё это просто звук.
I hate repeating myself :
Не люблю повторять.
Closing my eyes and repeating them.
Закрою глаза, и повторяю.