English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Saving lives

Saving lives translate Russian

373 parallel translation
See, I'd just be saving lives if the fire was at night.
Но я бы спасал людей, понимаешь Если бы пожар случился ночью.
They all go to saving lives, madam.
Все это служит делу спасения жизни, мадам.
I believe in saving lives.
Я верю в спасение жизни.
We'll see. In any case, I guess I learned that if you're in the business of saving lives, you better start with your own.
В любом случае, я понял, если ты спасаешь жизни людей, то для начала нужно спасти свою жизнь.
Saving lives?
Спасает жизни?
Saving lives?
Спасать жизни?
My intent is to use you sparingly only when there's no other way to gather information critical to saving lives.
Я буду использовать вас только в крайних случаях только когда не будет другого способа получить информацию, важную для спасения жизней.
By helping to end the war, you're saving lives.
Помогая закончить войну, вы спасаете жизни.
I guess being a hero isn't always about saving lives and catching bad guys.
Похоже, быть героем - не всегда значит, спасать чьи-то жизни и ловить бандитов.
I understand. Saving lives all day.
Весь день спасает чьи-то жизни.
He used to dream about hundreds of holograms in every corner of the Quadrant saving lives.
Он мечтал о сотнях голограмм, спасающих жизни в каждом уголке квадранта.
Fortunately for you, I am willing to board the X - 303 in the interest of saving lives.
К счастью для Вас, Я хочу остаться на X-303 чтобы спасти свою жизнь.
Yes - as a means of saving lives.
Да - как средство спасения жизней.
Sorry, I didn't know that saving lives was a stunt.
Простите, не знал, что спасение жизни - фокус.
I was saving lives, I was out there on the highway, it was...
Я спасал жизни, работал на шоссе, это было...
Saving lives.
Спасаете жизни.
Or, "Nice job saving lives, Brad."
"Спасибо, что спас жизни, Брэд"?
We're saving lives, damn it. And I will not apologize for my client's billing practices.
Мы спасаем жизни, чёрт возьми, и я не стану извиняться за ценовую политику моего клиента.
Saving lives and all must be real rewarding.
Спасение чужих жизней - это так благородно.
Oh, shame on him, saving lives like that.
Позор ему! Как он смеет так спасать жизни!
- You'd be saving lives.
- Ты спасёшь много жизней.
My father's, for instance. He spent his life saving other people's lives.
Моего отца, например, он потратил жизнь, спасая жизни других людей.
You just keep thinking of all those Christian lives you'll be saving.
Думайте только о жизнях христиан, которых вы спасете.
I'll be saving your lives as well as ours.
сыфы тис фыес окым лас.
I was just trying to say that it's not worth making too much of a fuss about... saving everybody's lives... 'Another thing that nobody made too much fuss about'was that, against all probability,'a sperm whale had suddenly been called into existence'some miles above the surface of an alien planet.
я просто хочу сказать, не стоит суетитьс € по вс € ким пуст € камЕ вроде спасени € человеческих жизнейЕ ƒругим таким пуст € ком стал тот факт, что, вопреки всей теории веро € тности, из небыти € внезапно возник кашалот,
We're saving their lives.
Мы спасли ихжизни.
Remember my saving your lives when we pass the collection plate.
Вспомните, что я спас вам жизнь, когда мы будем собирать пожертвования.
You will be responsible for saving 100 lives all by yourself.
И вы лично спасёте сотни жизней.
one of extraordinary heroism, saving the lives of other officers. "
с проявлением героизма спасшего жизни других офицеров. "
Revenge or saving the lives of your people.
Месть или спасение вашего народа.
But what are our lives compared to saving the entire Alpha Quadrant?
Но чего стоят наши жизни в сравнении со спасением всего Альфа квадранта?
What lives would I be saving?
И чьи же жизни я спасаю? Людей?
For saving our lives.
За то, чтот спас их.
We want so much to thank you guys for saving our lives, and Zo'or's, too.
Мы хотим вас поблагодарить за то, что спасли нас, и Зо'ора тоже.
Saving their lives would be just a side effect.
Спасение их жизней будет... побочным эффектом.
I was all for saving those lives.
- Да. Я тоже хочу спасти эти жизни.
Guys, it was an agricultural revolution that was credited with saving 1 billion lives.
Ребята, это была сельскохозяйственная революция, которая, как считается, спасла 1 миллиард жизней.
We came here to do a money job, not to risk our lives saving the girl.
Мы приехали заработать денег а не рисковать жизнью, спасая девчонку.
Congress gave him the Medal of Honor for saving the lives of eight men... ... without thought to himself.
Конгресс наградил его за мужество, проявленное при спасении восьмерых человек.
Saving people's lives.
Спасение человеческих жизней.
My future is insignificant compared to the lives of the people we'd be saving.
Моё будущее незначительно по сравнению с жизнями людей, которых мы спасём.
We could be saving millions of lives.
Мы можем спасти миллионы жизней.
I take it we've you to thank for destroying the missiles before they hit, thus saving our lives?
Мы должны поблагодарить вас за уничтожение ракет прежде, чем они попали в нас, таким образом сохранили наши жизни?
They're all people who died saving the lives of others.
Эти люди погибли, спасая других.
Our work could be saving thousands of lives, maybe more.
Мы можем спасти тысячи жизней, а то и больше!
About time, gentlemen, Thank you for saving our lives,
Вовремя, господа.
Thanks, by the way. For? Saving our lives (!
Как ты думаешь, что заставило кого-то вроде Хоила, потерять голову?
So it's okay when you go to other times and you save people's lives but not when it's me saving my dad?
Значит, тебе можно переноситься в другое время и спасать людей, а мне нельзя спасти своего папу?
I'm saving lives here.
Я тут жизни спасаю.
Yeah, what a jerk, saving all those lives like that.
И правда - ну что за сволочь, спасает все эти жизни.
Do you think I'm not saving any lives, or is that a bad thing?
Вы считаете, что я не спас ни одной жизни, или что это плохо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]