English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Scale

Scale translate Russian

2,295 parallel translation
So he stuck at it, only this time on a much bigger scale.
Подобными вещами он и стал заниматься, только с ещё большим размахом.
I want scale.
Я хочу размаха.
It was an earthquake of magnitude 7.0 on the Richter scale.
Это было землетрясение магнитудой 7,0 баллов по шкале Рихтера.
It's a full-scale war.
Это полномасштабная война.
- So on the birthday scale?
Ну как День Рождения?
I'll just be right off to the side judging you on a scale from one to ten.
Я буду в сторонке, оценивая тебя по шкале от одного до десяти.
On a scale from Lisa Bonet to dotcom.
По шкале от Лайзы Бонне до Доткома.
40-year pay scale on my pension.
40-летний стаж работы, для моей пенсии.
It's a full-scale exercise.
У них, кажется, полноценная репетиция
Which would give us enough time to scale the east side and drop in for a chat.
Что даст нам достаточно времени, взобраться на восточную часть и наброситься сверху для небольшой беседы.
Unfortunately, that was on her bathroom scale.
К сожалению, в масштабе ее ванной.
And if you had to rate your pain today, on a scale of one to ten, what would it be?
Оцените Вашу боль по шкале от 1 до 10, какова она?
It is about grandeur, splendour, scale.
Речь идет о величии, блеске, масштабе.
I am the one who has been trying to prevent a full-scale break of exactly this variety.
Именно я пытался предотвратить полномасштабный разрыв именно этого рода.
On a simple word of the President a project turns into large scale sales
Одно слово президента, и проект начинает приносить огромную прибыль.
At last we can take up a large scale project
Сможем заняться разработкой такого масштабного проекта.
The scale was very small.
Масштабы были слишком малы.
In your lord's scale is nothing but himself,
На чаше той, где ваш супруг, — он сам
- I'll launch a full-scale investigation.
- Начну полное расследование.
So, the scale in the bathroom is broken, and there's a butt load of empty milk cartons in the trash, but besides that... only thing out of the ordinary is this guy.
Так, весы в ванной сломаны, и в мусоре куча пустых пакетов из-под молока, но кроме этого... Единственное, что здесь необычного - этот парень.
Did you break a bathroom scale while you were healing? Do you get, like, super heavy?
Ты сломал весы в ванной, пока исцелялся?
Remember the milk and the broken scale?
Помнишь молоко и разбитые весы?
You think I'm [Bleep ] Yolanda? ♪ Oh, oh, oh [ rock music] What do you think Wyatt is on a scale from 1 to 10?
Какая я тебе на ; % № Йоланда! Как Вайатта оценишь, по десятибалльной?
There's no such thing as a 12. It's a scale from 1 to 10. [Engine growling, tires squealing]
12-ти, в десятибалльной шкале не бывает.
Scale of one to ten, how screwed am I?
По шкале от одного до десяти, насколько все плохо?
How angry? On a scale of one to ten... one being "kind of irritated," and ten "wanting to kill you violently."
По шкале от одного до десяти... где один - "немного раздражен", а десять - "хочу убить со всей жестокостью".
I don't care if I have to scale the walls, I am talking to her today.
Даже если придется штурмовать стены - я поговорю с ней сегодня.
On a scale of 1-10, how much trouble am I in with you?
По шкале от 1 до 10, как сильно ты на меня злишься?
Hey, listen, on a scale of one to ten, how bad is the bathroom situation up here?
Слышь, по шкале от одного до десяти, насколько плоха ситуация с туалетом тут?
These things are measured on a scale of zero to seven.
Измеряют по шкале от нуля до семи.
'The full-scale American invasion of Mexico has been met with'surprisingly little protest from the United Nations.
Полномасштабное вторжение американцев в Мексику встретило удивительно незначительный протест со стороны ООН.
How likely is that... on a scale of one to ten?
Как вероятность один к десяти?
I think, from the human standpoint, if we go on a scale from poor to good to very good to excellent to outstanding, it's in the very good to excellent range.
Я думаю, с человеческой точки зрения, если мы проведем оценку по шкале от плохо до хорошо и очень хорошо, до отлично и превосходно, это будет в диапазоне между хорошо и отлично.
The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale.
Единственный способ быть настолько точным только при помощи незаконного наблюдения глобального масштаба.
And the rest goes to the scale.
Остальных на весы.
You pick the wraps from here, place them on the scale, then... write the kilograms on them with pen and align them in a single row.
Берете мешки, кладете на весы записываете вес и укладываете в один ряд.
( TV ) And the police are making no attempt to stop people as they scale the wall.
Полиция не предпринимает попыток остановить людей, пока они штурмуют стену.
So on a scale of one to ten, how big a deal is this?
По шкале от одного до десяти, насколько все серьезно?
On a scale of one to ten, you're an eight.
По шкале от 1 до 10-ти, ты восьмёрка.
It's the piggy bank principle, but on a bigger scale. Yup. Okay.
Прямо как копилку, но масштабы побольше.
But once you scale those walls... the effort is worth it.
Но когда вы однажды преодолеете эти стены... усилия стоят того.
Scale of worst evidence you've handled, how bad is this?
По шкале самых плохих улик, с которыми вы имели дело, насколько они плохи?
On a scale from 1 to 10, how... awkward is this gonna be at work?
По шкале от 1 до 10, насколько неудобно нам теперь будет вместе работать?
On a scale from un to dix, they're about a trois.
По шкале от "ун" до "дис" - где-то на "труа".
Pharmaceutical compaies make medicine in a large scale and their salespeople sell them.
а менеджеры по сбыту продают их.
"The altered scale."
"Альтерированный лад"
When this volcano erupts, those Navy brats... Will know of my rage and the scale of my hatred.
Когда начнется извержение вулкана... Насколько сильна моя ненависть!
Yeah, economies of scale.
Положительный эффект масштаба
Well, all we have to do is stop a large-scale pandemic without letting anyone know we're looking for anything.
Ну, все что нам нужно сделать так это остановить крупномасштабную пандемию, не позволив никому пронюхать о том, что мы ищем что-то.
Now, Wesley's been small-time, but this appears to be a new, large-scale supply he's tapped into.
Так вот, Уэсли всего лишь мелкая сошка, но вот этот, похоже, новый и крупный поставщик, на которого он вышел.
But it was your first time doing crowd control at a large-scale confrontational event?
Но вы впервые участвовали в патрулировании столь крупномасштабного массового события?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]