Screeching translate Russian
532 parallel translation
- ( tires screeching ) - Oh, man, get out the way!
( визг шин ) С дороги, мужик!
( siren wailing, tires screeching )
( вой сирены, скрип резины )
( tires screeching )
( визг шин )
( siren wailing, tires screeching )
( Вой сирены, визг шин )
The minute I heard the din at that awful place - - I felt removed to Africa'sjung | e, monkeys screeching, hyenas howling!
- Я ощущала себя в африканских джунглях, font color - "# e1e1e1" визг обезьян, завывание гиен!
I could hear you way down the hall, screeching like a of couple fishwives.
что вы делаете, я слышала вас еще внизу в холле крики как из рыбной лавки
PETER : Get in the car, Tim. [TIRES SCREECHING]
В машину, Тим.
They came in without permission, sir, they ignored my screeching.
Вторгнулись без разрешения, Сэр. Я питался установить их но они меня игнорировали.
- ( NEIGHING ) - ( SCREECHING )
[Поскуливание]
( SCREECHING )
- [Кошачий визг]
( SCREECHING )
[Истошный визг]
( HONKING, TYRES SCREECHING )
[Гудок автомобиля, визг шин]
( TYRES SCREECHING )
[Скрип тормозов]
No peacocks. No. No screeching.
Никаких павлинов.
Anyway it suddenly started screeching I thought...
И когда оно внезапно начало подкрадываться, я подумала...
It starts wiggling around, bursting out bloody foam and screeching "umbluu".
Ты увидишь, как она задрожит ‚ начнет пускать кровавую пену И закричит нечеловеческим ГОЛОСОМ.
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. ( Screeching ) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
The male ostriches come to a screeching halt, look around and one says to the other one, where'd they go?
Тут самцы-страусы останавливаются, и один спрашивает другого : "Куда они делись?"
Now all the machines have begun to function all tortures at once, with terrifyingly loud screeching
Все машины начинают работать... все пытки начинаются сразу, с ужасающим громким визгом.
From now on she's not even gonna cross the street without my permission. ( tires screeching )
Теперь она и улицу не перейдет без моего разрешения.
Rattling and screeching and such.
Да так... всё потрескивает, да похрустывает там.
From the rails into my veins the screeching of the brakes
От рельсов в мои вены скрип тормозов.
- ( screeching ) - What was that?
Что это было?
Watching Italian opera, all those male sopranos screeching stupid, fat couples rolling their eyes about. That's not love.
Поэтому в итальянских операх все мужские сопрано пищат глупые, жирные парочки томно закатывают глаза...
That screeching little witch!
Эта визгличвая маленькая сука!
( TIRES SCREECHING )
( визг тормозов )
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching', smokin', goin'up on the kerb.
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
- [Horns Honking, Tires Screeching ] - [ Thomas] You jerk!
Хорошо, сколько это займёт? Вообще-то, я ухаживаю за этой женщиной.
A monkey screeching?
Обезьяны кричат?
" I heard a lot of screeching sounds.
" Я услышал много визжащих звуков.
( tires screeching )
А это что за космонавт? Квартирант.
[Tires Screeching, Horn Honking]
[Визг шин, гудки]
[Tires Screeching]
[Визг шин]
- [Tires Screeching ] - [ Chattering]
- [Скрип шин ] - [ Переговориваются]
- [Tires Screeching] - Pigman.
- Пигман.
[Tires Screeching, Engine Racing]
[Визжание шин, звук двигателя]
- [Engine Starts ] - [ Tires Screeching]
- [Заводится двигатель ] - [ Визг шин]
- [Tires Screeching]
- [Шины визжат]
[tires screeching]
[визг шин]
Stop screeching around here like a crazy mare.
Уходите Все уходите
Screeching out of hotel windows, peaches and champagne in the middle of the day, pulling the sleeping beauty act, sashaying out telling the doggonedest mess of lies.
я ведь только приехала. Что делаешь? Кричишь из окон отеля
( Tyres Screeching ) ( Knocking ) - Open up.
Откройте.
( BIRD SCREECHING )
- И лошадям удобно.
( Cat screeching )
- Бики Бикерстет.
[Tires Screeching]
- Я не кричал, я просто громко говорил. Нет кричал, ты постоянно кричишь.
- [Honking, Screeching Continues ] - [ Yelling]
- Его очень ценят у него на работе. - За нас не волнуйся, дорогая.
- [Tires Screeching]
- Я не давал, но...
- ( SIRENS WAILING ) - ( TIRES SCREECHING ) Put your hands up in the air!
Подними руки!
Right here on earth ( HORN HONKING, TIRES SCREECHING )
Я тебя люблю и не хочу обижать, но тебе пора повзрослеть.
[Tires Screeching]
дизайн персонажей и режиссёр Хируюки Оти