Screen tv translate Russian
148 parallel translation
Oh, it's got everything- - microwave, dish washer, big screen TV, deep fryer and, oh, see up there on the roof?
О, здесь есть все. Микроволновая печь, посудомойка, широкоэкранный ТВ, фритюрница. Видишь вон там, на крыше?
Big-screen TV, CD players, VCRwith four heads. My goodness sake.
Телевизор с большим экраном, проигрыватели компакт дисков, четырёхголовочные видеомагнитофоны.
- A big-screen TV at that price?
- Телевизор с большой диагональю и по такой цене?
No one's gonna have a better gift than this big-screen TV.
Ни у кого не будет подарка лучше, чем этот телевизор с большой диагональю.
Our big-screen TV is probably arriving just about now.
Наш телевизор наверное как раз подъезжает к дому Дрейков.
Pick up this big-screen TV and deliver it to her.
Забери этот телевизор с большой диагональю и доставь ей на дом.
- Big-screen TV.
- Телевизор с большой диагональю.
Dessert? A big-screen TV?
Проекционный телевизор?
Then we're gonna get a big-screen TV, with two remotes.
И мы купим телик с большим экраном, с двумя пультами.
I'm gonna have money, a big-screen TV, and there's gonna be sluts everywhere.
У меня будет куча денег, телик с большим экраном, и везде будут шлюхи.
I got you the big-screen TV, deluxe karaoke machine and THX quality sound that would make George Lucas cream his pants.
Я тебе достал широкоэкранный телевизор и систему караоке. И систему объемного звучания, которому позавидует Джордж Лукас.
Deluxe karaoke machine. Big - screen TV...
Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор...
He gave you a big-screen TV and a hi-fi system as a present?
Тебе подарили караоке и домашний кинотеатр?
You can't have shit. You can't have no big screen TV!
У тебя не будет телека с большим экраном.
That is one big-screen TV!
Вот уж и правда широкоэкранный!
They thrashed my computers, my big-screen TV... They took my blender.
Они разбили мои компьютеры, мой большой телевизор, и забрали мой миксер.
- Big-screen TV?
- Телевизор с большим экраном?
It's got a stereo and a big-screen TV and a sauna, wine cellar.
Есть стереосистема, огромный телевизор, сауна, винный погребок.
He'll sit in my chair, watch my flat-screen TV walk my dog, sleep in my bed with my...
Он будет сидеть в моем кресле и смотреть мой ТВ... прогуливать мою собаку, спать с моей...
My Zaza has it all! A five-room apartment, a big screen TV, a brand new refrigerator, a Sony CD player, a bedroom, a living room, a brand new Lancia.
Всё что надо есть у него, у моего Зазы... 6-ти комнатная квартира... телевизор 27 дюймов... холодильник новый... компакт-диск "Сони", хорошая спальня, салон... машина новая, "Lancia".
We walked in and it was a big screen TV showing CNBC.
Там был большой телевизионный экран, на котором показывали CNBC.
I bought a Barcalounger, a big-screen TV with the money.
Я купил отличное кресло, большой телевизор на эти деньги.
Basically, a big-screen TV.
По сути, телевизор с большим экраном.
Sports stuff, video games, wide screen TV, plenty of porn.
- Сам смотри : спортивные штучки, видеоигры, телевизор с большим экраном и полно порно.
You Americans can't even compete with the rest of the world in basketball anymore, unless, of course, it's the type you play with a remote control on a big-screen TV.
Вы американцы даже не можете больше соревноваться с остальным миром в баскетболе, разве что, конечно, это тот тип, в который ты играешь с пультом на широкоэкранном телевизоре.
Perhaps a ping pong table, maybe a lazy boy or a flat screen TV. "
Возможно это столы для пинг-понга, может кресло или большой, плоский телевизор. "
There's a flat-screen Tv, surround-sound, a bevy of Blu-ray anime.
Там есть телек с плоским экраном, звук вокруг и куча дисков с аниме.
For example, she has a flat screen TV, which means all the space behind it is wasted.
К примеру расположение плоского телевизора все место за ним тратиться в пустую.
You're getting by OK on the million-dollar home, the Audi, and the flat-screen TV?
И вы довольны домом за миллион, Ауди, и своим плоским теликом?
Here, on this TV screen, we can monitor any part of the project, also any major network on the globe.
Вот здесь, на этих телеэкранах, можно наблюдать за тем, что происходит на всех участках проекта. Кроме того, на них можно смотреть и телепрограммы телевидения.
Ah, yes, I must have seen you on TV screen once or twice.
Да, возможно я видел вас по телевизору раз или два.
What I felt when we watched some love story on TV... and he looked at me all the time instead of the screen?
Ты думал о том, что я чувствую... !
Everybody I knew... their families had nothing to do with the advertisement for itself... that the culture was presenting on the TV screen.
Все кого я знал... их семьи, не имели ничего общего с культурой... которую нам рекламировали по телевизору.
They had double-wide couches and a four-foot TV screen with Nintendo.
У них были огромные диваны и полутора метровый телевизор с нинтендо.
I gotta watch TV with a big foot in the middle of the screen.
Теперь я должен смотреть телевизор с большой ногой посредине экрана.
To the right of your knee you'll see a small TV screen... with buttons on either side.
Справа от Вашего колена Вы увидите маленький телеэкран... с кнопками с обеих сторон.
Then you have the other genius, down at the other end, looking at the little X-ray TV screen.
Потом ты встречаешь другого гения с противоположного конца конвейера, смотрящего на маленький рентгеновский экран.
I have looked in that TV screen. I cannot make out one object.
Я посмотрел на этот экран и не смог разобрать хотя бы один предмет.
I mean, I could have been at home alone wondering where you were, and I get this strange, uneasy feeling, so I turn on the TV, and there it is... on the screen : the face of my dead son.
Я мог сидеть дома беспокоиться о том, где ты вдруг почувствовать что-то неладное, включить телик, а там на экране увидеть лицо моего мертвого сына.
TV screen big enough?
- Телевизор не мал?
- No dummy, not the TV screen, the surveillance screen.
- "Инспектор Деррик". - Не по телевизору, болван, а на мониторе!
When I looked at the TV screen... I remembered the battle of the Cinémathèque.
Когда я смотрел на экран телевизора, я вспоминал битву за Синематеку.
Maybe it's the meds but... sometimes I get this weird read on people like a blank TV screen.
Это может показаться безумным, но иногда я вижу в людях нечто странное, как будто смотрю на пустой экран телевизора...
When Jermaine's on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.
Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.
" Get off, get off my TV screen.
" Get off, get off my TV screen.
She's watching me on TV, hypnotising this guy on a TV screen, and the next thing you know she's...
Она увидела меня по телевизору, гипнотизирующим этого парня на телеэкране, а следующее, что вы узнаете, она...
You know, on May 13th, the day before Israeli Independence Day the TV stations in Israel screen the name of every soldier who's fallen for the country.
- Вы знаете, 13 мая, накануне Дня Независимости Израиля ТВ Израиля показывают имена всех солдат, которые пали за страну.
And all our country is watching football on the TV screen right now.
И вся страна у экранов, сейчас все смотрят футбол.
Can all of you in front of the TV screen see it?
Уважаемые зрители, вы видите это?
Microchips, cell phones, TV screen blackboards...
Микрочипы, мобильные телефоны... Теле-доски...
We'll get Sakura TV to prepare a screen and a microphone the way they usually do with witnesses.
которые обычно ставят свидетелям.