English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Serious trouble

Serious trouble translate Russian

279 parallel translation
I am a lawyer and can get you all in serious trouble!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
- It may bring you serious trouble.
Все это может обернуться для вас серьезными неприятностями.
Why didn't you tell me you were in such serious trouble?
Почему ты не говорила, что попала в такую переделку?
That may mean serious trouble for you unless you're very careful.
Это может означать серьёзные неприятности, если ты не будешь осторожна.
I'm in serious trouble.
У меня серьёзная проблема.
" Serious trouble.
" Серьёзная проблема.
And Malichot never caused us any serious trouble.
Малишо никогда не доставлял нам особых хлопот.
Right now we have serious trouble here and I was hoping to fix it General.
У нас сейчас большие неполадки и я надеялся все исправить, генерал,
- We'd be in very serious trouble.
- Мы окажемся в тяжёлом положении.
You're in very serious trouble, you know?
У вас большие неприятности, вы знаете?
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
I'm sorry to have to tell you, but you are all in very serious trouble.
Мне очень жаль, но я должен вам сказать, вы все в очень серьезной неприятности.
It would grieve me if the passionate feelings you seem to have for my daughter were to lead you into serious trouble.
Весьма прискорбно, что ваша страсть к нашей дочери навлечет на вас столь серьезное недовольство.
- You can get people into serious trouble.
В них она обычно всё прячет.
- Serious trouble? Hell darling! You'll get them hanged!
Я, конечно же, знала, чьи они, поэтому я пошла сразу вернуть их но у дверей уже стоял стюард, который сообщил мне об убийстве.
It means if we have to leave in a hurry, we're in very serious trouble.
Это значит, что если нам понадобится срочно взлететь, у нас будет с этим проблема.
Whenever a president is gonna get us into serious trouble they always use Lincoln.
Когда бы президент не втягивал всех в серьёзные проблемы он всегда прикрывается Линкольном.
This is really serious trouble.
У вас будут серьезные неприятности.
I am in serious trouble.
У меня серьезные проблемы.
Charlie, we are in serious trouble.
У нас серьезные проблемы, Чарли.
Serious trouble.
Это очень серьезно.
I do know that we're in serious trouble.
Зато я знаю, что мы угодили в серьезный переплет.
We are in serious trouble!
У нас серьезные неприятности!
I'm in serious trouble.
У меня серьезные неприятности.
You're lucky l'm a righteous black man, or you'd be in serious trouble, man.
Тебе повезло, что я праведный чернокожий мужчина,.. .. иначе у тебя были бы серьёзные неприятности, чувак. Серьёзные!
I may be a pain, but you're in serious trouble.
Хоть мне и горько, но вас ждут неприятности.
You are in serious trouble, my friend.
- Повернись, идиот! - Повернись, идиот!
And now they're in some serious trouble.
И теперь у них серьезные проблемы.
You're in very serious trouble, Mr. Steinfeld.
У вас серьезные неприятности, мистер Стайнфелд.
We're in serious trouble here. We're just going to have to cut down on luxuries.
Боже, у нас тут большие проблемы.
I got into some serious trouble too... and I mean serious... and I'd probably still be there... if I hadn't trusted one man.
У меня тоже были очень большие проблемы.. Я имею в виду действительно серьезные, и они все еще были бы у меня, если бы я не доверилась одному человеку.
You're lucky you caught these problems before they cause you some serious trouble. Ahem.
Что ж, повезло, что эти проблемы обнаружились сейчас до того как привели к серьезным неприятностям.
These young men were just telling us you could have run into some very serious trouble.
Эти молодые люди сказали, что возможно вы попали в серьезные неприятности.
Well, then that guy is in serious, serious trouble.
Ну тогда этот парень в очень, очень большой беде
If you make yourself vomit too, we're in serious trouble.
Если тебя опять начнет тошнить, ничего не получится.
You punk, you caused me some serious trouble...
Козёл! Причинил мне столько беспокойства...
You guys, we are in serious trouble.
Девочки, у нас серьёзные проблемы.
We are in serious trouble.
У нас серьёзные проблемы.
We are in very serious trouble.
У нас очень серьёзные проблемы.
You keep pretty quiet in school, but... you're a good student, you've never really been in any serious trouble.
В школе ты ведёшь себя тихо, но... ты хорошо учишься, у тебя никогда не было серьезных неприятностей.
"I've been having serious trouble trying to work life out, and I'm now prepared to listen to other people's theories."
" Нина, подружка Купа, я её постоянно встречаю в клубах. Абсолютная гедонистка, но совершенно приземленная.
Funny, the trouble you can get into just by talking to somebody on the street, not meaning anything serious. High time i cleared out of here.
забавно, ты уходишь от проблемы стоит о ней заговориь, ничего серьезного пора убираться отсюда
I'm in serious trouble.
Так и есть.
I know that you're in trouble, that something is wrong, that you're in serious trouble.
Я знаю, что у тебя неприятности.
I'm in trouble I think it's serious
У меня проблема с машиной, по-моему, что-то очень серьезное.
Maureen, we've had serious control trouble for some time.
Морин, у нас неполадки в системе контроля
Now, the only thing we have to look out for is minor hemorrhaging which isn't serious, but could cause trouble later on.
Так вот, единственное, на что нам нужно обратить внимание, это незначительный кровоподтек, что не опасно, но в дальнейшем может вызвать проблемы.
Stealing's not the way to get anything. Except trouble, and you're in a serious heap of that.
Кроме проблем, в которые ты как раз встрял.
It seems he's in serious financial trouble and he was hiding it from me.
Похоже, у него возникли серьёзные финансовые проблемы и он скрывал это от меня.
And fast, or I am in very serious and weird trouble.
И быстрее, или я окажусь в очень серьезной и странной беде.
- The trouble is he's serious.
- Это серьёзная неприятность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]