English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She'd like that

She'd like that translate Russian

306 parallel translation
YOU ARE NOT MEAN ENOUGH TO WORK RECEPTION. OKAY, WHERE IS IT THAT SHE'D LIKE US TO MEET?
Эту тренершу по карате ваш сын вообще интересует?
And there's nothing more between us than just that... although she'd like to give people the impression that there is.
У нас с ней больше ничего нет, хотя она дает повод думать обратное.
Latin, I suppose. You must meet my mother. She'd like that phrase.
Повидай мою маму, это её любимая фраза.
That I'd like to do, but she can't hear me. She's in a trance.
Я хотел бы, но она не слышит меня, она под гипнозом.
- She'd like that.
- Ей понравится.
I thought that perhaps you might be able to tell me what she'd like.
Я подумал, может быть ты подскажешь мне, что бы она хотела.
She'd never ask you to do a thing like that.
Она никогда бы не попросила вас сделать такое.
She told me I'd come to nothing, that I'd never have a joint like Pierrot and Marinette.
Она сказала мне, что я останусь ни с чем и никогда не куплю, такую лавочку, каку Пьеро.
Maybe she has got her cap set for Massai, but any young buck'd pay a big price to marry somethin'like that.
Может, она и правда любит Масаи, но любой индеец даст хороший выкуп, чтобы жениться на ней.
Sometimes when she talks to me like that, I feel I'd like to go up there and curse her and leave her forever.
Иногда, когда она говорит мне так... я чувствую, что пошел бы и проклял ее, и оставил бы ее навсегда.
Don't you think she'd like that?
Думаешь, ей бы понравилось?
She came towards me with the light, like it was the light light of heavenly grace. And the thing that flashed in me gulliver was that I'd like to have her there on the floor with the old in-out, real savage.
Она подошла ко мне в луче прожектора, свет которого показался мне сиянием Благодати Господней, и первой промелькнувшей у меня в голове мыслью было, что нехудо было бы её тут же на полу и оформить, по доброй старой схеме "сунь-вынь".
Now she'd like a bracelet that matches the clip.
- Ну, хорошо. - Только теперь она хочет браслет к этой брошке.
I didn't think she'd ever pull a stunt like that.
Я даже и не предполагал, что она выкинет такой фортель.
She said that you and Nina were a very devoted couple, that you'd lived together like two lovebirds for an eternity, that you'd feel awful if you did anything to hurt her.
Сказала, что у вас очень дружная семья, что вы живете душа в душу 15o лет, что ты очень боишься ее потревожить.
I'd understand, but she didn't love him. Some girls are like that :
Я понимаю, если бы она его любила, ей захотелось бы с ним встретиться, но она сказала, что не любит его.
She says that while she's still alive, she'd like to have one look at my child.
Она говорит, что пока ещё жива, она хотела бы взглянуть на моего ребёнка.
If the person... I'm expecting sees you like this, I don't know... if she'd like that.
Нет, нет, если она застанет Вас в таком виде?
Quite, she'd never wear a thing like that.
Абсолютно. Она не стала бы носить такое.
She'd like that.
Ей бы это понравилось.
I overheard her say that to Father "It's just like her, you knew she'd do it"
Я слышала, как она говорила об этом моему отцу. Это на неё похоже.
No, it didn't happen like that, she'd have told me.
Нет, так не могло быть. Она бы мне сказала.
- No, no. She'd like that, the Queen. - Very, very understated woman.
Да-да, королева такая, она никогда себя не выпячивает.
Well, that's why I thought she'd like a blender.
¬ от поэтому-то € и подумал что она хочет иметь блендер.
I thought she'd be hit by lightning before she would die like that.
Я думала, её скорее молния ударит, чем она так умрёт.
See, these Nazis were going to kill her, so... whatever she'd been like with her friends or her teachers... that was just over.
Ну, этот Нэзис который собирался убить её... независимо от того, на кого она была похожа - на своих друзейи или учитилей... это было только прикрытие.
- She hoped I'd meet a woman like that.
Она надеялась, что когда-нибудь я встречу такую женщину.
But we'd like to make sure that she's neither missing... nor perhaps involved in some foul play.
Но, мы хотели бы убедиться, что она не пропала без вести... или же, быть может, была вовлечена в какую-то грязную игру.
So that if I'm lucky enough to get another date, I can plan something that I know she'd like to do.
Чтобы, если мне светит второе свидание я смог бы спланировать нечто, что ей точно понравится.
And I've got her convinced that she's, like, a 42 "D," all right?
Я был убеждён, что у неё на самом деле был не меньше чем 6 размер.
She's not like that, she'd never do something like that.
Она не такая, она бы никогда не сделала что-то подобное.
I think she'd like that.
Так ведь все делают? - Максин?
I didn't know she'd ever heard words like that.
Я не знал что она вообще знает такие слова.
But she does ask the single women in the office if they'd like to be fixed up, that she knows some fun guys.
Но она спрашивала одиноких женщин в офисе, хотят ли они найти себе пару. Она знает несколько славных парней.
I like her, I thought I might want to ask her out and if she came over, that'd be a step in the right direction.
Она мне нравится, и я подумал, что было бы неплохо позвать её к нам, сделать шаг в нужном направлении.
She'd say "That's all right, Daisy, we just like having you around, cos you're crazy and wild, an asset to the office dynamic."
Она скажет "Всё в порядке, Дейзи, нам просто нравится иметь тебя под боком, потому что ты слишком сумасшедшая и дикая, чтобы соответствовать офисной динамике"
I will shoot that bitch like she'd scratched my car!
- Пристрелю это сучку, как только увижу!
So she can O.D. like that other kid?
Дать ей свободу? Пусть загнётся от передозировки?
I knew she'd like that one.
Название операции удалось.
I don't think she'd like that.
Я не думаю, что ей понравится
I'd like to think that at the moment she died, her entire life flashed before her and she caught a little glimpse of me.
Думаешь, это что-то значит? - Может быть. - Господи!
She said that people who had passed across were picky about who they'd communicate with. Not like most people you run into on this side.
Она сказала, что "ушедшие" очень требовательны к тем с кем их хотят связать, совсем не так, как те, кто пока ещё живы.
Think she'd be proud of you saying things like that?
Думаешь, она гордиться, когда так говоришь?
She'd like that.
Она будет рада услышать.
Then the moment she was out of his peripheral and earshot he'd be like, "I'm gonna lick that pussy."
Едва она вышла из поля зрения и слуха, тут же : "Ох, и вылижу я ей щёлку! .".
You made it seem like you'd be deeply hurt if she didn't apply to Yale, and she's very sensitive, so that's as good as forcing her hand.
Ты всячески показывал, что будешь глубоко задет, если она не подаст в Йель, а она очень чувствительна, так что это то же самое, что заставить.
Never give her the opportunity to give you a thirty-minute lecture on how, if you'd brought the second bathing suit like she told you to, it wouldn't have mattered that the first one's strap broke in a freak poolslide incident
Не давай ей возможности прочитать 30-минутную лекцию о том, что если бы ты взяла с собой запасной купальник, то было бы не важно, что в первом порвалась бретелька из-за дурацкого случая в бассейне, который никто не мог предвидеть,
The usual symptoms. Hypervigilance, exaggerated startled response, insomnia, the fact that she'd never talk about the baby, somatic reactions like nausea, poor appetite...
Гипервигильность, преувеличеная реакция испуга, бессоница,... и тот факт, что она никогда не говорила о ребенке,... а так же соматические реакции как тошнота и потеря аппетита...
She would probably have done things like those that had befallen her "if she'd lived in one of these houses," to measure them by her own yardstick as her father put it.
Вполне вероятно, что, живя в одном из таких домов и сравнивая внезапно появившихся в городе незнакомцев с собой, она совершала бы точно такие же поступки, от которых сама натерпелась в Догвилле.
She'd never do anything like that intentionally.
Она бы не сделала это умышленно.
Once I almost did, but then Barbara told caroline Kish's mom that she'd have to pay her $ 9 an hour, because it was basically like babysitting.
Хотя нет, однажды одна девочка осталась. Но Барбара сказала ее матери Платить ей 9 долларов за час,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]