English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She knew that

She knew that translate Russian

1,361 parallel translation
Come on, Guv she knew that money was in the biscuit tin.
Брось, шеф, она знала, что в той коробке спрятаны деньги.
She knew that an operation was imminent.
Она знала, что операция будет незаконной.
She knew that by posing as your best friend, she'd catch you at your most vulnerable.
Она знала, что если притворится твоим лучшим другом, она поймает тебя в самом уязвимом состоянии.
She knew that it was only a matter of time before they figured out the truth about what she had done.
Она знала, что это просто вопрос времени прежде чем они узнают правду о том, что она сделала.
She knew that Cryer was a marine.
Она знала, что Краер был морпехом.
I knew that if she could just get into a good college, she would shine, but she wasn't going to get in.
Я знала, если она попадет в хороший колледж, у нее все будет отлично, но она могла туда и не попасть.
That's just it. The fbi never knew'cause she didn't leave a name.
ФБР так и не узнали этого - она просто не оставила имени.
She knew things that only someone on that ship could know.
Она знала то, что мог знать лишь побывавший на корабле.
And I knew that she had wanted him to be adopted, but I couldn't.
Я знала, что она хотела, чтобы его усыновили. Но я не смогла.
I knew that woman never liked me. You used to tell me that she did, but I knew. - Where are you going?
А что, если это из-за Арчера, и он просто не хочет, чтобы мы все туда сбежались и паниковали.
I don't think she knew about that bank robbery'cause she dreamt it.
Думаю, не во сне она узнала про ограбление банка.
I think she knew about that bank robbery'cause she was sweet on one of the robbers and she overheard it.
Она узнала про ограбление, потому что она была подружкой одного из грабителей и подслушала их разговор.
Adrianna : Who knew she'd be the parent that came through for us, huh?
Кто бы мог подумать, что она будет родителем, который пройдет через это вместе с нами, а?
Robert was the father that she knew and loved.
Она считала Роберта своим отцом и очень любила его.
No-one knew that she'd react like that.
Никто не знал, что она так среагирует.
You were going to take that little girl away from the only loving parent she knew? I loved her more than him.
Вы собирались увезти маленького ребенка от единственного любящего родителя, которого она знала?
You were the only ones that knew she was coming.
О том, что она приезжает, знали только вы.
It was him that gave Marina and Alice that perfume. But if he knew Alice was going to be at the book launch, why would he think she'd walk by the river?
Но, если он знал что Алис будет на презентации книги, почему он решил, что она пойдет гулять вдоль реки?
Yeah, I knew it couldn't be that easy. You think she might ask to come back?
Да, я знал, что это будет непросто.
" Alice knew she would always keep the spirit of her childhood. Of that, she had no doubt.
" Алиса знала, что сохранит свою душу молодой, она в этом не сомневалась.
She also knew that one day she'd be regaling her grandchildren with tales of the marvelous adventures she had had ".
Я знаю, что в один прекрасный день расскажу своим внукам обо всех приключениях, что мне довелось пережить ".
" Alice knew she would always keep the spirit of her childhood, of that, she had no doubt.
" Алиса знала, что сохранит свою душу, она в этом не сомневалась.
Because I knew it meant that she was becoming a woman
Потому что я знал : это означает, что она становится женщиной.
'And even though I knew that she was with me because she'd been told to, yet I still went along with it.
И несмотря на то, что я знал, почему она была со мной, я все равно согласился с этим.
Cos, he knew that she was two-timing him.
Ведь он знал, что она изменяет ему.
You knew that, You know she came to see me on Saturday night.
Ты ведь знала, что она навестила меня в субботу вечером.
There were no signs of forced entry which suggests that she knew her killer.
Следов взлома нет. Значит, она знала убийцу.
She knew this might happen. that's why she signed it.
- Она предвидела это, поэтому подписала.
Nate thinks McGuire's sister's lying to us ; that she knew what her brother was doing.
Нейт считает, что сестра Макгайера нам врёт, что она знала, чем занимался брат.
That American woman, she knew the black soldiers would be here.
Та американка знала, что сюда придут черные солдаты.
Because... "complicated" means "trouble," so you knew that she was in trouble, and you chose not to come to me?
Потому что... "сложный" обозначает "проблемы", значит ты знала, что у нее были проблемы и ты решила не приходить ко мне с этим?
And I knew that she felt it.
И мне стало неловко, я понял что она это чувствует...
She... she read my mind and because I knew about Rani meeting aliens and that,
Она... Она прочла мои мысли, а так как я знал о Рони и встречах с пришельцами,
As soon as I got to D. C, dr. Kaswell said that she did not have the time for me anymore, That she was too busy prepping the anok exhibit, but I knew all about anok.
Как только я прибыл в округ Колумбия, доктор Касвелл сказала, что она не может больше тратить на меня время, что она слишком занята приготовлениями к выставке, посвященной Аноку, но я знал все, что касается Анока.
And yet she knew in her heart That she was starting to.
Однако в глубине души она знала что это начинает происходить.
And that's why she also knew The time had come...
И вот почему она также знала, что пришло время...
It's because she's a psychic, so she probably knew that we were going to call her and started heading over here.
Потому что она экстрасенс, и она, наверное, знала, что мы позвоним ей, и уже была на пути сюда.
I mean, I really don't need her trying to fix me or trying to save me or making promises that she knew she wasn't gonna be able to keep.
В смысле, мне действительно не нужны ее попытки исправить меня или попытки спасти меня или обещения которые знала что не сможет сдержать
You knew that if she walked out that door, you would never see her again.
Вы знали, что если она выйдет за дверь, Вы никогда ее больше не увидите.
Don't you think that if Hayley knew who was gonna kill her, she would've tried to prevent the murder?
Тебе не кажется, что Хейли знала кто собирается ее убить? Она пыталась предотвратить убийство?
So, if Robin knew that you were here, she would be completely fine with it?
То есть, если бы Робин знала, что ты здесь, она бы спокойно к этому отнеслась?
When I was working during the war at the treasury, I swear, I was so nice to that lady writer who opened a kiosk on Belwederska Street. And she knew nothing about accounting.
Когда в войну я работал в финансовом отделе, то могу вам поклясться, что с писательницей, которая на Бельведерской графику открыла, я обращался мягко, как с ребенком.
She knew my one weakness- - that I'm weak!
Она знает моё слабое место - я слабый!
She knew as soon as you'd open that garment bag, you'd find the gun.
Она знала, что как только вы откроете этот чехол, вы найдете там пистолет.
Did it ever occur to you that maybe she was the one that knew he was lying?
А вы не думали, что это она могла быть той кто знал, что он лжёт?
I knew she was good, never knew she was that good.
Я знал, что она талантливая, но не знал, что настолько.
And she knew things. And she taught him. And Richard thought maybe that was what friendship feels like.
И она знала кое-что, и научила его этому, и Ричард думал, возможно вот это как - дружить?
I never knew what she meant by that.
Я не понимала что она имела ввиду.
I want to know everything that we can about her, who she knew, who she blew, the color of her knickers.
А я хочу знать о ней все! цвет ее трусиков...
One is, afterwards, she knows something about herself that she never knew before.
Одна из них - теперь она что-то знает о себе, чего никогда раньше не знала.
She said she knew instantly in the depths of her soul that this man's intentions were to brutally rape, torture, and kill her and that by the time the psychotic had exited into a secluded area and actually said what his true intentions were,
Что она мгновенно поняла, что на самом деле этот человек намеревается жестоко ее изнасиловать, изувечить и убить ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]