English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sign it

Sign it translate Russian

3,379 parallel translation
- Could you sign it?
- Вы можете на нём расписаться?
I can sign it if you like for five dollars.
Могу подписать ее за 5 долларов.
Just bloody sign it!
- Просто подпиши эту хрень!
Maybe not, but you will sign it anyway.
Может и нет. Но ты подпишешь это в любом случае.
Go ahead and sign it right now.
Давай, подписывай-ка все по-быстренькому.
I don't think I can sign it.
Я не могу подписать его.
But you gotta sign it, right?
Но ты подпишешь его, хорошо?
You gotta sign it.
Ты должна его подписать.
They're still coming whether you sign it or not.
У вас будет конкурент, даже если ты поставишь подпись.
If I don't sign it, they won't be coming with you.
Если я не подпишу, они найдут другого адвоката.
Of course, if you don't sign it, it may cause some people to say you're afraid of me.
Конечно, если не подпишешь, кто-то может сказать, что ты боишься меня.
Of course, if I sign it just because you said that, then it might cause some people to say you baited me.
Конечно, если я подпишу только потому, что ты сказал это, пойдут слухи, что ты взял меня на живца.
- I need you to sign it.
- Мне нужна твоя подпись.
Sign it.
Подпиши
The AG needs to sign off on it, too, so set up a link
Глава администрации должен подписать его, отправьте ссылку
All it needs now is the ultimate sign of modern civilization.
Осталось только району обзавестись основным знаком современной цивилизации -
But on the upside... it's a sign the implants are working.
Но с другой стороны... это признак того, что импланты работают.
Madden made the club keep it quiet, so they paid me off, some on the top, just so I'd sign a confidentiality clause, so nobody would see what Trent's like.
Мадден заставил клуб молчать об этом, верхушка клуба от меня откупилась, поэтому я подписал договор о неразглашении, чтобы никто не узнал, какой Трент на самом деле.
This will not stop at the earth sign, and if you wait it out,
Всё не прекратится на знаках земли, и если выжидать,
It's called "cutting sign." Fourth-year earth skills.
Это называется "видеть знаки". Земные навыки, 4 курс.
Maybe it was a sign.
Может быть, это был знак.
It was a sign, Ehezkel.
Это был знак, Ехезкель.
I didn't sign up for it.
Я не подписывался на это.
Now, I want you to sign whatever it is you have to sign so I can get back to school.
Теперь я хочу чтобы вы подписали то, что там нужно подписать чтобы я вернулся к обучению.
Well, give us a bloody sign of it then, do you know what I mean?
Ну тогда дай нам блять знак, ты понимаешь о чем я? !
Maybe it's a sign.
Может, это знак.
It's like a "Do Not Enter" sign, it just begs you to walk through the door.
Это словно знак "Не входить", он просто умоляет вас зайти в эту дверь.
I thought that if you weren't here, it would be a sign, but...
Я подумала, что, если тебя не будет, это будет знак, но...
I thought it was gonna be too late to sign him up, but guess what?
Я думал, что ему уже слишком поздно регистрироваться, но знаешь, что?
Write something up, I will sign it.
Составь документ, а я подпишу.
I repeat, it is the last call for Safe Place sign-up.
Я повторяю, это последняя возможность попасть в Безопасное Место.
Maybe it's a sign that you're not supposed to move in with the frat boy that you call a boyfriend.
Может, это знамение того, что не стоит съезжаться с сынком богатых родителей, которого ты зовёшь своим парнем.
You sign over what I'm due, half your assets, you get it back.
- Ты перепишешь на меня половину состояния, и я верну его.
It seems Jaff Kitson refused to sign the consent form, but they granted it anyway.
Похоже, Джафф Китсон отказался подписать согласие, но лицензию передали все равно.
You sign over what I'm due - half your assets - you'll get it back.
Ты перепишешь на меня половину состояния, и я верну его.
If- - if you could each fill in one of these sign-in sheets with your name, it'll help us try to find your families. Okay?
Если если вы можете записать на этих листках ваши имена, это поможет нам найти ваши семьи.
It's clearly a sign.
Это же знак.
It's a sign of strength and character.
Это признак силы и характера.
Officially, and as Department Head, and as the man married to Attila The Hun over there, I agreed to sign off on your sex study because it came with the deal.
Официально, как заведующий отделом, и как человек женатый на Атилле Завоевательнице, я согласился подписаться на ваши сексуальные исследования только потому, что это часть сделки.
It's a sign.
Это знак.
I know the sign says you can't park there, but it's okay'cause I'm in love.
Я знаю, тут парковка запрещена, но мне можно, потому что я влюблен.
Well, the sign says it's off limits.
Да, но там написано "Запрещено".
And by my watch, it is about time to sign these documents and make it official.
И мои часы говорят, что пришла пора подписывать эти документы и все оформлять официально.
I'm sure I would sign anything you stuck in front of me, but as the doctor in charge, it was your responsibility to, well... unless of course there was something you needed to cover up.
Конечно, я подписал бы все, что ты дал мне. но, как лечащий врач, ты отвечаешь за это... За исключением того, конечно, что ты должен был скрыть.
Letters on the sign burned out, so all it says is, "Gone Sis".
Буквы на вывеске выжжены. Все что осталось - "gone sis".
It's considered a sign of power to not talk.
Это считается признаком власти - не разговаривать.
When this one agrees with you, it's a sure sign she wants something.
Если уж она согласна с тобой, значит она чего-то хочет.
Any sign of it where you are?
Ты видишь какие-нибудь признаки на месте?
Just as it is a sign of weakness or cowardice to move when you should not!
Как является знаком слабости и трусости двигаться когда не следует.
No. Maybe it's a sign.
Может это знак.
You thought it was a negative sign.
А ты подумал, что это плохой знак.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]