English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So i'm told

So i'm told translate Russian

404 parallel translation
Or so I'm told.
Мне так сказали.
Two. The doctor told me I should go to the south but it's not so easy. I'm married and I've got a job I can't run out on.
Врач говорит, мне нужно съездить на юг, но все не так просто : я женат, у меня работа, которую я не могу бросить...
That's what people do in shops, so I'm told.
Так вроде поступают в магазинах, как мне говорили.
So you think it's funny? I've been assigned a task and I'm going to do my utmost to carry it out. I've told you the proposal, are you willing to go through with it?
Подумай об этом, и сообщи свое решение.
I'm told you're moving to Benares, is that so?
Мне сказали, вы решили перебраться в Бенарес.
I told Chief Gould that I'd keep you informed, Vargas. So, I'm doing it.
Я обещал шефу, что буду держать Вас в курсе.
I was told it was the only decent thing I could do, so I'm leaving.
Вот и покидаю. Но не будем путать приличия и неосмотрительность, отъезд и бегство. Браво.
Please, I'm so tired. I already told you, go!
Я очень хочу спать, я тебе уже говорила.
I told him I'm an orphan, so...
Я сказал ему, что я сирота, так что...
The music, the science... It was as fine as any city on Terra. So I'm told.
г лоусийг, г епистглг... ╧ там тосо олояжг сам тгм покг тоу теяяа. ╦ тси лоу еипам.
There... You told me to shout, so I did. But I ´ m not happy about it.
Вот, вы просили меня кричать, я кричал, но играть эту сцену таким образом мне совершенно не нравится!
Or so I'm told.
Ну, так говорят, по меньшей мере.
To a super airline pilot, so I'm told to approve the pilot, because then...
Я знаю, мне сказали, что у тебя есть супер-летчик. Я за то, чтоб ты за него вышла, тогда мы сможем встречаться спокойно.
- So I'm told.
- Так мне говорят.
I was told to reinforce it, so I'm reinforcing it.
Мне сказали укрепить, я и укрепляю.
I'm not the kind of guy that says, "I told ya so".
Я не из тех, кто сказал бы : ну я же тебе говорил.
I'm happy to be told so by a First Lieutenant who's noted for her intelligence.
Понял. Адмирал Меркатц, полагаю?
I'm told that one day I'll look back on all this... with great affection and nostalgia. I hope so.
с большой любовью и ностальгией я надеюсь.
- So I'm told.
- Мне говорили.
- So I'm told.
Я слышал.
So I'm told.
Как мне сказали.
So I'm told.
Мне так говорили.
I was told to ask, so I'm asking.
Мне приказали, так что я прошу вас дать слово.
So I'm told.
Так мне сказали.
So I told him, " I'm sorry.
Так что я сказала ему, " Извини.
- So I'm told.
- Так говорят.
So I told him, hit the road, I'm going back with Jack.
И я сказала ему - катись колбаской, я вернусь к Джеку.
So i'm told.
Мне говорили.
Two weeks it was all over,..... or so I'm told.
В две недели все было кончено, .. или так мне сказали.
So I'm supposed to be grateful to you cos you came and told me the truth?
Значит я должна тебе быть благодарна за то, что ты пришел и рассказал мне правду?
If I told you their names- - l'm not gonna tell you their names... ... but if I did, I don't think you'd sleep so well.
Если бы я назвал вам их имена, а я не собираюсь называть их но если бы я это сделал, вы стали бы плохо спать по ночам.
Qui-Gon told me to stay in this cockpit, so that's what I'm gonna do.
Квай-Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
Well, I... I... I told Bill if Sandra's going to... listen to her headphones while she's filing... then I should be able to listen to the radio... while I'm collating... so I don't see why I should have to turn down the radio.
Ну, я... я говорил Биллу, если Сандре можно... слушать музыку в наушниках, когда она подшивает документы... тогда у меня должна быть возможность слушать радио.
SO ONE DAY, I JUST TOLD HIM, I'M NOT GONNA DO THAT ANYMORE.
И однажды я просто сказал ему, что больше помогать не собираюсь.
She told me I'm gonna die this week, so I'm bummed.
Она сказала мне, что я умру на этой неделе, поэтому я расстроена.
So I'm told.
" ак мне сказали.
So I'm told. You c be careful.
Мне все это говорят.
– I told your dad I wouldn't touch you for 72 hours. – I'm not in junior high anymore, so...
Я обещал твоему отцу, что не прикоснусь к тебе в течение 72-х часов.
Anyway i've told nothing to my parents, so i'm still virgin ah, bah.
Так или иначе я ничего не сказал моим родителям, таким образом я - все еще чист
I've told you he knows nothing and that I haven't told him anything but you don't believe me and so I'm not telling you any more.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
- So I'm told.
- Так я и говорила.
So I'm telling you the same thing that I told Pacey.
Так что говорю тебе тоже самое, что я сказала Пейси.
So I told a little fib, and now people think I'm God.
Ну и что, подумаешь? Ну, соврал я немного, и теперь люди думают, что я Бог.
So I told Lizzie, now I'm telling you.
Так что я сказал Лиззи, и теперь говорю тебе.
I'm told we don't have the governor at this moment, so while we try- -
Мне сказали, что сейчас у нас нет губернатора, поэтому мы пока попытаемся...
So, I'm assuming - since nobody told me she was gonna be here today... it's not a very good idea to ask her any questions, right?
Так вот, я полагаю, так как никто не сказал мне, что она здесь будет сегодня... будет плохой идеей задавать ей вопросы, так?
So when Harvey told me he thought this man was in some kind of trouble, I thought, "I'll have a look'round whilst I'm cleaning"
И когда Харви сказал мне что у этого человека были какие-то проблемы, я подумала, "Я осмотрюсь вокруг пока я буду убираться"
Well, I'm really an actress, so if I mess up as an assistant Richard has told me how nice you all are.
Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
AB-negative here is superb. Or so I'm told.
AB-отрицательная здесь просто отличная, как я тебе и говорил.
I TOLD YOU. HE'S OUT OF MY LIFE AND I'M OUT OF HIS. SO WOULD YOU PLEASE SHUT THE FUCK UP ABOUT IT?
Я сказал тебе, его больше нет в моей жизни.
I'm not gonna say I told you so, man, but I will say this :
Я не буду говорить вам : "я же говорил", но вот, что я скажу :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]