English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So sad

So sad translate Russian

1,912 parallel translation
- It's all so sad.
- Это очень печально.
He must be so sad and cold
Ему, наверное, очень грустно и холодно
I'm just so sad I really am
Мне так грустно Правда
Oh dude, that's so sad!
Чувак, это так грустно
And her eyes... they were so sad.
А её глаза..... были так печальны.
- It's so sad.
- Это так грустно.
It was so sad.
It was so sad.
Neither, honestly, which is why it's so sad that you have to go back to New York for school.
Никого, если честно, вот почему так грустно, вот почему тебе надо вернуться в NY в школу.
Because it makes me so sad.
Потому что это так расстраивает меня.
So sad.
Как жаль.
That is so sad.
Это так ужасно.
I feel so sad for him.
Мне так жаль его.
I am so sad and lonely being the only one who's loaded.
Мне так грустно и одиноко быть единственной при деньгах.
I'm just crying because... it just makes me so sad to think of not seeing your face every day.
Я плачу просто потому, что... мне становится очень грустно от мысли, что не буду видеть тебя каждый день.
It's so sad when they don't feel well, isn't it?
Так печально, что они не могут нормально себя чувствовать.
- I'm so sad I'm not doing floor work.
- Я так расстроена, что не делаю работу с полом.
That is just so sad.
Это так грустно.
That's so sad.
Очень печально.
I never imagined that when leave him, I would be so sad.
Я не представляла, что так из-за этого расстроюсь.
That's what's so sad.
Это-то и грустно.
So sad.
Ужас.
Oh, it's so sad.
Грустно, конечно.
It's so sad.
Это так печально.
The whole department is just so sad that it happened to an old-timer.
Всё отделение очень расстроено, что это случилось с таким работником.
It's so sad.
Это так грустно.
Hey, there, young one, why so sad?
Эй, подросток, почему такая грустная?
Ah, I was so sad when Pierce said he was canceling the party.
Я так расстроился, когда Пирс сказал, что отменяет вечеринку.
That's so sad.
Какая досада.
So sad.
Грустно..
This is so sad.
Это так грустно.
Whoa. That is so sad.
Это так печально.
When I imagine lying there on that table tomorrow morning, it's just so sad.
Когда я представляю, как буду завтра лежать на этом столе... Это так грустно.
- That's so sad.
- Это так грустно.
So sad.
Это печально.
Why do you look so sad?
Почему выглядишь так печально?
Don't be so sad.
Не грусти.
I had this idea that if you chose to die, with me, you wouldn't be so sad.
Я думал, что если ты выберешь смерть со мной, ты не будешь так грустить.
She seemed so sad.
Она казалась такой грустной.
That's so sad.
Как печально.
I wish everyone wasn't so sad, though.
Не хочется, чтобы все так грустили.
So sad.
Так грустно.
Oh, it's so sad.
Это так грустно
So I always get sad today.
Поэтому мне всегда грустно в этот день.
- So sad.
- Это очень печально.
So sad.
Да, если разберёшься, как поменять шину. Как это грустно.
So you're out of a job. Don't feel sad.
Ну остался ты без работы, не переживай!
Austin may have put the thought into my head, but going by myself would be sad and pathetic, so... I want to bring my sad and pathetic friends with me.
ќстин, возможно, и заронил сомнение, но, если € поеду одна, это будет выгл € деть грустно и жалко, так что... € хочу вз € ть с собой своих грустных и жалких друзей.
So, why exactly is that sad?
" в этом печаль?
So you dug down through the cupcakes and the throw pillows and the once-a-week sex of your life to your very core, and you found this sad little tree.
И ты начала копать вглубь через кексы и брошенные подушки и через раз-в-неделю секс к своему центру, и там обнаружила это маленькое грустное дерево.
Okay, so why do you think he was feeling sad?
Почему, ты думаешь, ему было грустно?
This is why you needed to find me so urgently... to tell a woman her tumor's inoperable, to remind her how sad her story is?
Это поэтому тебе нужно было найти меня так срочно.. сказать женщине, что её опухоль неоперабельна, напомнить ей, насколько грустна её история?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]