English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So that's it

So that's it translate Russian

10,653 parallel translation
So you think it's my fault that the party's over?
Ты думаешь, что моя вина в том, что вечеринка окончена?
Each time you choose a toy, whether it be a doll or a figurine, a race car, building block, you are beginning a journey that's so...
Каждый раз, когда вы выбираете игрушку и не важно будет это кукла или статуэтка, гоночная машинка, строительный блок, вы начинаете свое путешествие, это так...
So if there's any spare cash laying around, it should go to that.
Так что деньги лучше пустить сюда.
Don't you think it's odd that a bloke could be so tidy, hm?
Тебе не кажется странным, что парень такой аккуратный?
It's skivvy work, but it's that or the kids starve, so...
Это работа прислугой, но либо такая, либо дети будут голодать...
[Scoffs] You know, isn't it amazing that a woman who's been dead over a decade can still cause so much trouble?
знаете, это удивительно, как женщина, которая мертва уже десять лет, до сих пор приносит столько преблем
So, you don't believe that it's Rusty's fault that Sharon Beck left you?
Так вы не верите что это вина Расти, что Шэрон Бек вас бросила?
And, you know, honestly, you have done so much for that school that I think it's okay if you take a little something in return.
И, знаешь, ты столько сделала для этой школы, поэтому, думаю, это нормально, получить что-то взамен.
I told him we was like childhood sweethearts and all of that, so I just got detention, it's cool.
Начал заливать, что мы с детства влюблены и все такое, так что меня только отстранили.
So, that's it? That's all you're gonna say to me?
И это всё?
So that's it?
Так и что?
Though, come to think of it, there's no way that this black box could record microwaves so...
Хотя, если хорошо подумать, этот черный ящик никак не мог записать микроволны, поэтому...
So it looks like that's when the attacker came, seeing as the bed's not slept in.
Похоже, именно тогда и появился взломщик, поскольку спать так и не легли.
There's something in the genes, made it so that they could bring you back.
Что-то такое есть у тебя в генах, что позволило им вернуть тебя к жизни.
- It's just that I haven't spoken German in Paris in so long...
- Просто я так давно не говорила по-немецки в Париже...
- So that's it?
Это всё?
So, what I learned from Turtle's brain matter and the Reverse-Flash, as it turns out, has allowed me to complete a device that when installed inside The Flash's suit, will let me harness his speed, so that the next time he taps into the Speed Force...
Анализ мозговой ткани Черепахи, а также то, что я узнал от Обратного Флэша позволило мне завершить прибор, который, если установить его в костюм Флэша, позволит мне обуздать его скорость, и в следующий раз, когда он разгонится...
I let him stay when literally all of you told me not to, so everything that's happened up until this point, it's on me, but this has to be a group decision.
Я позволил ему остаться, когда вы все твердили "не надо". Всё, что произошло – моя вина. Но сейчас мы должны принять решение вместе.
- That's why you'll be so great at it.
- Поэтому у тебя отлично все получится.
Oh, so that's it?
О, так вот оно что?
So, it's nice that the Mets let you come back after what you did yesterday.
Это очень мило, что Метс позволили тебе вернуться, после того, что ты натворил вчера.
But it's not strawberry season, so it can't be that.
Но сейчас не сезон клубники, так что это не подходит.
So if I let myself feel, if I let all of that pain and anger out, it's never gonna stop, and that's not gonna help me either, so let's just get back to this research and figure out how to find King Shark.
И если я позволю себе чувствовать, если я выпущу эту боль и злость, это не остановится, и мне это тоже никак не поможет, так что давай вернёмся к исследованиям и выясним, как найти Короля Акул.
- What makes you so sure that it's not?
— Ну, потому что в отличие от тебя, у меня уже есть ребенок. — Почему вы так уверены, что это не преэклампсия?
I mean, everything that you do and everything that you have done for me, it's so dark, and... and you don't even see it.
Ну, все, что ты делаешь для меня и все, что ты уже сделал для меня, это все так печально, и, и ты даже не видишь этого.
- So that's it?
– Так значит всё?
I'm withholding the news so that you can step up your game, but you better do it quick'cause she's gonna find out soon.
Я умолчал об этом, так что ты должна ускорить свою игру, но лучше тебе поторопиться, потому что она скоро узнает.
Well, if that's what I have to do to stop Zoom, then so be it, because if I don't, and Zoom gets my speed before I learn how to stop him, everybody I care about, everybody in this whole city... their world will never be the same anyway.
Что ж, если я должен сделать это, чтобы остановить Зума, то так тому и быть. Потому что если я не сделаю этого и Зум заберёт мою скорость прежде, чем я узнаю, как его остановить, все, о ком я забочусь, все в этом городе... их мир уже никогда не будет прежним.
So, how are you feeling... now that it's all done?
И как ты себя чувствуешь... Теперь, когда все кончено?
Why, so you can tell me that it's only available online?
Зачем? Чтобы вы сказали, что все есть только на сайте?
That's what's so great about it.
Поэтому это так здорово.
It's just that I've never been away from her so long, and...
Дело в том, что я никогда не оставалась так долго без нее, и...
It was Jonathan's nephew, so it would affect his business, and then he'd want to know how I beat the guy up, and I'd have to explain that I never quit Impact, even though I told him that I did.
Это был племянник Джонатана, поэтому это бы повлияло на его дела, и затем он бы поинтересовался, как я смогла побить того парня, и мне пришлось бы объяснять, что я не бросала свои занятия, хотя сказала, что бросила.
But he's gluten-free and he has a peanut allergy, so that pasta's not gonna cut it.
Но ему нельзя глютен, и у него аллергия на арахис, поэтому эта паста не подойдет.
It's already written, but you're gonna need to do more than that, so you're volunteering at the L.A. Food Bank tomorrow.
Уже написала, но ты должна сделать больше, поэтому завтра ты будешь волонтером в бесплатной столовой.
But I'm... I'm... I'm so happy that it's you, Joss.
Но я так счастлива, что это ты, Джосс.
But things are going well, so I guess it's not that bad to wait.
Но все идет хорошо, так что думаю, что не придется долго ждать.
Um, so, listen, I've been doing some thinking, and, uh, I mean, it's time that we get real and we start to focus.
Слушайте, я тут подумал, и хочу сказать, что пришло время вернуться к реальности и сосредоточиться.
It's just that the whole thing kind of shined a light on how broke I am, and April's mom already shined a giant spotlight on that, so I overreacted.
Просто все это указывает на то, как я беден, и мама Эйприл тоже ясно дала это понять, поэтому я вспылил.
And I-I didn't think that you needed to go through all of those feelings again, so I lied about it, so you're welcome. Yeah. It's not just the lies.
Это не просто ложь.
So that's it?
Это все?
Wait, so that's it?
И это все?
And it nearly killed me to say that, so you know it's true.
И для меня убийственно говорить это, так что ты понимаешь, что это правда.
It's just that Peter won't talk to me, so can you please help me figure out how he found out about us?
Просто Питер со мной не разговаривает, поэтому не мог бы ты помочь мне выяснить, кто же все-таки разболтал?
That's from Wikipedia, so you know it's true.
Это из Википедии. Так что наверняка правда.
- So it's basically bad news? Well, the good news is that you called 911.
Ну, хорошая новость — в том, что вы вызвали скорую.
I mean, you know, it's been you and me for so long, and I love that, but having Wally around would be cool too.
Мы так давно живём вдвоём, мне, конечно, нравится, но с Уолли тоже будет круто.
I was drunk and mad and stupid, but I told her I wouldn't tell anyone else, so it doesn't really make sense, right, that it's related to why she's gone?
Я была пьяна и зла, и сглупила, но я сказала ей, что никому не расскажу. Так что это никак не относится к ее исчезновению, да?
Look, you think magic is some terrible vice, so bad that you need rehab to get clean, it's not.
Ты думаешь, магия — это ужасный порок, такой, что нужна реабилитация, чтобы очиститься, это не так.
So. That's it. Right, doctor?
Ну доктор, в чем дело?
I don't know, It's just that everything's been so perfect, you know?
Не знаю, просто все было так идеально, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]