English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stick with it

Stick with it translate Russian

412 parallel translation
I'll stick with it, Mr. Briggs, and hope to bring the payment on my next crop.
Нет, мистер Бригс, надеюсь я смогу вам заплатить к следующему урожаю.
But until someone comes along... with some changes that make sense, I'll stick with it.
Но пока кто-нибудь не предложит разумные реформы, Я буду ей верен.
Did all those people stick with it because it's their natural vocation?
потому что считают своим призванием?
I don't employ girls who don't intend to stick with it.
Однако, я не нанимаю девушек, которые не придерживаются графика.
Stick with it.
Еще чуть-чуть.
And you gotta be sure of yourself, too, when you make a decision, you cannot waver in any way, you gotta stick with it.
И важно оставаться верным себе. Приняв решение, уже нельзя пойти на попятный, придётся его держаться.
They find a world-threatening issue and stick with it... for about a week.
Они находят проблему, угрожающую миру, и занимаются ей... где-то неделю.
Well, stick with it. You're doin'fine.
- Мы ещё поговорим, мистер Рэго.
I wore them for a month, but I couldn't stick with it.
Я проносил его месяц, но я не смог больше.
It isn't easy saving the world, but you stick with it.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле.
It isn't easy saving the world one case at a time, but you stick with it.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле. Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Maybe we should stick with it, Ted.
Наверное, надо держаться, Тед.
When I find something I like, I stick with it.
Джордж, когда я нахожу что-то, что мне нравится, я на этом останавливаюсь.
You're just going to have to stick with it.
Тебе просто придется перетерпеть это.
No, I've got to stick with it.
Нет, я должен наконец решить.
So the only way they know how to fight is to hold a long stick in the middle and beat each other on the shins and legs with it.
Они умеют драться только одним способом - держать большой шест и бить друг друга по ногам.
I made a bad bargain and I tried to stick it out with him.
Я заключила плохую сделку, и я устала быть с ним.
When it comes to women or horses, Joe... you stick with the horses.
Если надо выбирать между женщинами и лошадьми, Джо... выбирай лошадей.
Oh, you can't stick it on with soap, Peter.
Ты не сможешь приклеить её при помощи мыла.
You picked up a stick, and you hit him with it.
Ты взяла палку, и ударила его.
If one man, just one man... can stick his wife in the goop from the gloppitta-gloppitta machine... and get away with it, boy, we got it made!
Если один мужчина, всего один, может сбросить свою жену в цемент и избавиться таким образом от неё, мы уже победили. Мы победили! Все!
Electromagnifiers, computers, memory banks... ultraviolet, supersonic microwave machines. They buy you a half-million pound lab and stick you in it... with a bunch of birds wearing skirts just long enough... to cover their parking meters... and what do you come up with?
У вас есть супер-друпер-нукер-пупер-юпер спектрально-волновые машины а также лаборатория за полтора миллиона фунтов с отдельной парковкой и автоматом по продаже кофе, а вы предоставляете такую скупую информацию.
And if he finds a snake, you kill it with a stick and eat.
И если он найдет змею, то убьет ее палкой и съест.
- I'll stick with Patroni. - OK, do it the hard way,
Я поговорю с Патрони Ладно, делайте, как хотите.
I'm breaking it up with this dynamite stick.
Я расторгаю договор этой хлопушечкой.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
Don't worry about it! Stick with me, you'll be OK.
Не бойся, я с тобой.
I tried to reach it with a stick.
- Я думал, что собака умеет плавать.
You'll get your little diploma... your piece of paper that's no different than this... and you can stick it in your silver box... with all the other paper in your life.
Ты получишь свой маленький диплом... кусочек бумаги ничем не отличающийся от этого... и ты сможешь поместить его в серебряную коробочку... вместе с другими бумагами твоей жизни.
It is mean to beat with a stick another man's servant!
Бить палкою слугу чужого-подлость!
Hit it with a stick. On its head.
Возьми палку и дай ему по башке.
- She won't stick it out with Dad
- Она не выдержит с папой
No, I haven't forgotten, they're lies we teach children and they stick with them, even if they know it isn't the truth.
Да. Я помню. Это ложь, которой учат детей.
My dear Old Father, I would like to become so strong, that I could pull the biggest tree out with its roots, and handle it like a mere stick.
Старик-батюшка, я хочу быть таким сильным чтобы самое большое дерево мог вырвать с корнями! И чтобы оно стало моей дубинкой!
my wife comes downstairs with the broken stick, throws it on the table, sits down and begins to talk out loud to nobody. "Gonna tell me that you're not going to do something " when I tell you to do something.
жена спускается сверху со сломанной линейкой садится и начинает громко разговаривать ни с кем! когда говорю.
Once they've soaked their little buns in our magic, medicinal hot spring, you bottle it up, stick a fancy label on it, they take it home with them,
Когда они размочили свои булки в нашем волшебном, целительном источнике, мы разливаем его по бутылкам, лепим яркую этикетку, а они берут её домой.
It's a piece of wood to tap a stick with.
Это такая деревяшка, которой ударяют по палочке.
I was awakened out of a real pleasant dream to come down here. Straighten it out or am I gonna play poo patrol with your night stick?
Понимаешь, Я отрываюсь от восхитительных снов, тащу свою задницу сюда а что мне говорят здесь, Рами, что я должен играть в ночной патруль с твой гавеной палкой...
Wait'll they take that big sharp thing and stick you with it.
Посмотрим, когда он достанет иглу и начнёттебя колоть.
And you stick to it that you're in love with her?
И ты выдумал, что ты в нее влюбился?
Keep it rolling with your stick...
Помогай себе палкой.
I stick it into you balls and I'll barbecue with them!
Я насажу на неё твои яйца и сделаю из них шашлык!
You keep making her happy, and I'll stick with you. Is that it?
Пока ты делаешь ее счастливой... я буду рядом с тобой.
Think of the intellect it must take to draw pleasure from this activity, hitting a ball with a crooked stick and then walking after it.
Подумайте об интеллекте, который нужен чтобы испытывать удовольствие от этой деятельности : бьёшь по мячу изогнутой палкой а затем идёшь за ним.
Well, listen, I just want you to know that I was more than willing to stick it out with Joel Rifkin.
Послушай, хочу, чтобы ты знал что я очень хочу, чтобы ты не ассоциировался с Джоэлем Рифкиным.
Well, you didn't hear it from me, but needless to say if you go in there, stick with the consommé.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
It doesn't matter, stick with the plan.
Неважно. Мы будем придерживаться плана.
But a certain amount of stick goes with it.
Но некоторое количество тупиц этого не понимают.
Or What's gonna happen to you When I stick you With it?
Или что с вами будет, когда я вколю его?
Look, you better figure something out, 4B.'Cause when the time comes... and you're not ready to use that thing, the other guy is liable to take it off you, stick it up your ass and kill you with it.
Обдумай все хорошенько, 4-би. Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
No offense, but if that is a woman... it does look like she was beaten with an ugly stick.
Не обижайся, но если это женщина... то судя по всему, её кто-то изуродовал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]