English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Strict

Strict translate Russian

1,357 parallel translation
You're so strict.
Ты очень строгая.
When VanAldin Oil moved to buy him out, he agreed on the strict understanding that they would retain the entire workforce.
Когда компания Ван Алдина перекупила бизнес, он согласился при условии, что они сохранят рабочую силу.
The inspections for "incoming weapons and outgoing women"... were strict enough at the outposts.
Проверка на "входящее оружие и выходящих женщин"... на пропускном посту и так была достаточно строгой.
Cool head. Strict disciplinarian.
Отличный стрелок, хладнокровный.
I think, for example, that it's only through the strict psychoanalytic Lacanian notion of fantasy that we can really grasp what Marx was aiming at with his notion of commodity fetishism.
Ќапример, € думаю, что только через строгое психоаналитическое представление Ћакана о фантазии мы можем постичь, чего пыталс € добитьс € ћаркс своей идеей товарного фетишизма.
It's, I think, precisely the use of Lacanian notions like, again, fantasy... fantasy in the strict Lacanian sense, or excess "plus de joie," excess enjoyment, and so on and so on.
Ёто, € полагаю, и есть использование лакановских пон € тий как, оп € ть же, фантази €... фантази € в строгом лакановском смысле или неумеренность "plus de joie," избыток удовольстви €, и так далее и так далее.
They make sure everyone follows our country's strict moral code.
Они обеспечивают соблюдение жителями нравственных норм нашей страны.
Well, that's just... really surprising because... there are very strict rules about that, and I'm just...
Ну, это просто... действительно неожиданно, потому что... есть очень строгие правила об этом, и я просто...
Holly is on a strict diet of cruciferous vegetables.
Холи на строгой диете из крестоцветных овощей.
Barcliff maintains a strict "no blame" policy.
Барклифф проводит политику, исключающую обвинения.
Yeah, you know, I would, but the store has this strict 30-day return policy.
Я бы оставила, но у магазина жесткий срок возврата - 30 дней.
No, I just always feel badly when we have to be strict.
Нет, Мне просто не приятно, когда приходится быть строгим.
I know the cardiologist has given you some guidelines, a schedule of medication and a strict diet.
Я знаю, что кардиолог дал тебе кое-какие рекомендации, расписание приема лекарств и жесткую диету :
Do a shite. Old skool DJ, me, you see. Strict as.
Я вначале хотела спросить..... твоя домашняя крыса в клетке?
We have a strict policy here not to over-serve.
У нас есть строгая норма алкоголя на человека.
We have a strict rule not to see anyone twice.
У нас есть строгое правило ни с кем не видеться дважды.
- Vorenus is a strict Catonian.
- Ворен сторонник Катона.
Pompey's strict orders. Him who starts trouble will be on a cross at nightfall.
Помпей строго наказал - тот, кто первым полезет в драку, нынче же вечером окажется на кресте.
Africa is very strict about these things, and they're not strict about anything.
Африка очень строга в отношении таких вещей, а у них не со всем так строго.
Under strict supervision.
Под строгим наблюдением.
Lee Jung Hyun's car arrived at Bang Hwa bridge but under the strict blockage by the police
Всё произошло на 40-й минуте преследования. Из-за оцепления полицией моста
I'm not a very strict teacher. Uh, yes!
Мои методы обучения не такие уж строгие.
D-Didn't you say that you weren't strict? Hmm?
что не будете строги?
I'm not strict. Not at all.
Да где ты видишь строгость!
But my family is strict Roman Catholic... it'll be a two-bedroom suite.
Но при этом я из строгой католической семьи, поэтому лучше номер с двумя спальнями для отвода глаз.
We had protocols in place. There's strict protocols.
У нас установлен строгий порядок.
Pay strict attention to what I say because I choose my words carefully and I never repeat myself.
Слушайте внимательно, потому что говорю я предельно ясно и два раза не повторяю.
I have a strict no-ruffles policy.
Извини, мам, у меня строгий запрет на кружева.
Okay, I want you to watch me very closely. Pay very strict attention here.
Смотрите очень внимательно.
She knocked Mütze out for weeks, she's under strict confinement, and you'd let her hit the keys all day?
Она Мютце так отделала! Она под строгим арестом, а ты ей позволишь дни напролёт играть?
Put her in strict confinement.
Строгий арест.
I tried to raise Alli in a strict Jewish tradition so she would have something to pass on to her children.
Я старалась вырастить Алли в строгих еврейский хтрадициях что бы ей было что передать ее детям.
" The roommates agree to uphold a strict guest policy
" Соседи обязуются соблюдать четкую программу приема гостей.
Got a strict door policy?
Есть селекция?
- He's that strict?
- Он у тебя такой строгий?
The utmost care must be taken orders must be clear strict efficiency is most important
Следует соблюдать наивысшую осторожность. Приказы должны быть строгими и точными. Четкость действий сейчас превыше всего.
I have given them strict orders not to kill themselves.
Я же строго приказал беречь солдат.
We are strictly little machines running in a predictable machine universe... governed by strict, immutable laws.
Мы просто небольшие механизмы, движущиеся в предсказуемой механической Вселенной и управляемые согласно строгим, неизменным законам. Церковь бросилась в бой.
There's-There's the crazy part, where you go down the rabbit hole... and then there's the part where you check the craziness of your ideas... against a rigorous, strict straitjacket-like process.
Есть сумасшедшая часть, где вы спускаетесь вниз по кроличьей норе, и затем есть часть, где вы надеваете на свои идеи смирительную рубашку, и тщательно проверяете степень их сумасшествия при помощи строгих, скрупулезных методов.
Her folks are a bit strict.
У неё родоки суровые.
Although, don't forget, I'm a strict Catholic.
Но не забывайте, я католик до мозга костей.
No, there are strict rules for this kind of thing and I just didn't follow any of them.
Нет, существуют строгие правила на этот счет, я не выполнил ни одного пункта. - Что говорит Мэтт?
Are you familiar with the term in its strict clinical use?
Вам знаком этот термин в его строгом клиническом определении?
There are strict Department of Corrections guidelines that govern every aspect of an execution.
Есть точные рекомендации департамента исправительных учреждений, которые определяют каждый аспект казни.
I mean ghosts are pretty strict, right?
Призраки обычно очень последовательны, не так ли?
The management of uniforms is very strict Even losing a scarf is...
Правила хранения формы очень строгие, даже если потерян шарф...
There are strict rules about doctors dating patients.
Есть строгие правила насчет отношений между доктором и пациентом.
"Our vigilance is very strict : no talking, no common meals." "No common prayers, either."
Мы не должны разговаривать с людьми, вместе принимать пищу или молиться вместе с ними ".
Because he was a very strict disciplinarian.
Он был очень требователен в вопросах дисциплины.
strict supervision and punishment.
строгий надзор и наказание.
"France has strict laws protecting writers."
Во Франции соблюдается закон об авторском праве.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]