English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sugar plum

Sugar plum translate Russian

45 parallel translation
Listen here, my little sugar plum, y'all can't do this to me.
Послушай, моя сладкая, не надо так со мной.
Can I call you sugar plum?
А можно называть вас солнышком?
Okay, my little sugar plum?
Хорошо, сладкая?
My sugar plum! How are you?
Все хорошо, моя сладкая?
One sugar plum fairy, two sugar plum fairy...
Одна сахарная фея, две сахарные феи...
Let me go check, Sugar plum.
Я пойду поищу, конфетка.
- Sugar plum?
- Поразите меня!
What the hell's a sugar plum?
Что ещё, блин, за сахарные сливы?
If she is sweet, then, by my reckoning, she is the sugar plum of the universe.
Если она достойна любви, то, по-моему, – любви всего мира.
The bloody Sugar Plum Fairy?
Чертова Фея-Драже?
We'd have to come up with names for each other, like Pumpkin or Sugar Plum and you'd get a briefcase and you'd go to work and I'd be all "Have a great day at work, Pumpkin and..."
Мы должны придумать друг для друга имена, например, Тыквочка или Лакомый Кусочек, и тебе нужно найти портфель и ходить на работу, а я должна говорить "Хорошего дня на работе, Тыквочка, и..."
Because Sugar Plum boosted Amy's ego.
Потому что мой Сахарный Кусочек поддержал эго Эми.
Yeah, okay, sugar plum, I'll see you soon.
Окей, сладенькая, скоро увидимся.
I think we could probably use a little more sugar plum and a-a little less... fairy.
Я думаю, что нам, наверное, лучше использовать больше драже и немного меньше... сказки.
Okay, sugar plum? Remember.
Запомни, мама тебя любит.
Hey, Sugar Plum, have you seen my other sock?
Конфетка моя, ты не видела второй носок?
Okay, Sugar Plum.
Хорошо, конфетка.
Do you want to tell them, sugar plum?
Не хочешь рассказать, сахарная ягодка?
Yeah, I created this for Sugar Plum. Ashley.
Да, я тут всё обустроил для моей сладкой сливки-Эшли.
I believe this is gonna work out just fine, sugar plum.
Я уверен это хорошо сработает, сладкая.
MUSIC : "Dance Of The Sugar Plum Fairy" from The Nutcracker
МУЗЫКА : "Танец сахорной Феи" из Щелкунчика
Why so glum, sugar plum?
Что такая мрачная, детка?
I wanted to play Clara the Sugar Plum Fairy but my mom said I wasn't graceful enough.
что я недостаточно грациозна.
"Honeybear" and "Sugar Plum" are the special names Joe and I call each other.
"Медовый мишка" и "Сладкая слива" - это прозвища, которыми мы с Джо друг друга называем.
- Do you want what happened to the Sugar Plum Fairy to happen to you?
Хочешь, чтобы с тобой случилось то, что случилось со Сливовой феей? - Нет!
Except only the Sugar Plum Fairy can make the potion.
Но ведь его умеет варить только Сливовая фея.
All I gotta do is find a primrose flower, get to the castle where I'll find the Sugar Plum Fairy.
Всё, что мне надо сделать, - это найти первоцвет и добраться до замка, где держат Сливовую фею.
I really gotta find the Sugar Plum Fairy, the maker of the all-powerful love potion, and you're holding me back.
Мне надо найти Сливовую фею, которая варит любовное зелье, а ты меня задерживаешь.
Are you the Sugar Plum Fairy?
Ты Сливовая фея?
Sugar Plum?
Сливовая фея?
I'm sorry, Sugar Plum Fairy.
Прости меня, Сливовая фея.
Get the Sugar Plum!
Привести сюда Сливовую фею!
Bring me Sugar Plum!
Приведите сюда Сливовую фею.
The Sugar Plum Fairy.
Сливовую фею.
I'm gonna head into the office for a bit, sugar plum.
Мне пора в офис, надо поработать.
- Hello, sugar plum.
- Привет, моя мармеладка.
d Sugar plum fair came and hit the streets d d Looking for soul food and a place to eat d d Went to the Apollo d d You should've seen them go, go, go d
Персиковая Фея приехал и отправился на улицы В поиске духовной пищи и места, где бы перекусить, Зашел к "Аполло", -
How's my favorite I.A. Sugar plum, huh?
Как поживает моя любимая конфетка из I.A., а?
We're ready for you, sugar plum.
Все готово, сахарный мой.
It's like the Sugar Plum Fairy meets the Grateful Dead.
Как будто "Сахарная фея" встречает "Grateful Dead" ( рок-группа - прим. )
It's Christmas, sugar plum.
Рождество, детка!
Hi, sugar-plum!
Привет, сахарная сливка!
Goodnight, sugar-plum.
- Доброй ночи, сахарная сливка.
As in "sweet as a"?
Как "sugar in a plum" из песни? ( прим : Boney M, "Brown Girl In The Ring" )
It's got this, you know, little song and whatever about sugar-plum fairies.
Там красивая музыка и все такое, танец феи Драже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]