English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Swings

Swings translate Russian

529 parallel translation
YOU KNOW HOW GALLANTLY HE SWINGS HIS CANE?
Ты знаешь, как галантно он преклоняет колено?
The guy's heel is in too good a spot. We go in the front, he swings around and starts popping.
Мы затравили парня, но если мы пойдём со входа, он польёт нас свинцом.
He swings you to his saddlebow.
Он привяжет тебя к седлу.
# # Swings his boot and squatters scoot # #
# Топнул сапогом, и свотеры разбежались # #
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock.
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
Just south of that canyon wall, the trail swings west.
От южной стены того каньона повернете на запад.
Mind your legs, the back swings round a bit.
Берегите ноги, заднюю часть чуть заносит на повороте.
Here, our route swings north, and with the river always in sight, we journey towards Shang-Tu.
Здесь мы повернём на север, и не отходя от реки, попадём в Шан-Ту.
The key swings faster and faster with no help from you.
Ключ вращается всё быстрее. Ты не можешь на него повлиять.
Swings are for kids, boy.
Раскачивание - это для детей, мальчик.
Well, I happen to know this particular lady swings with anybody.
Я знаю, что она путается со всеми. Значит, я не все.
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
The whole deckhead swings open.
Вся палуба распахивается.
All of a sudden she swings her purse and like to knock my brains out.
Она так быстро схватила свою сумку и похоже чуть не выбила мне мозги
Those swings are dangerous.
Это опасно.
Tresh swings!
Трэш готовится.
Mantle swings!
Подача. Мэнтл закрутил.
And now see the art walks upright wear jacket, wears pants, swings saber!
А вот, посмотрите, что сделало искусство : ходит на двух ногах, китель, брюки... берёт саблю!
He sends for Kirov back to Moscow under the pretext of promotion but swings him by the ears.
Он отзывает Кирова назад в Москву под предлогом повышения, и тут же берет его в оборот.
Mother said one summer they had to cut down the swings.
Мама говорила как-то летом, что эти качели надо уменьшить. Почему?
The door swings both ways.
Дверь качает оба пути.
Mumphrey swings.
" Мамфри бросает мяч и...
Maldonado swings, and there's a base hit into center field.
Мальдонадо точно ударяет и добегает до базы в центре поля.
It just swings the shock waves from convex to concave.
Лишь повернет волну внутрь.
The dryer door swings open, the sock is waiting up against the side wall.
Дверь сушилки открылась, носок ждет, прижавшись к стене.
Remember, the door swings both ways.
Помни, дверь открывается в обе стороны.
The door swings both ways.
Дверь открывается в обе стороны.
The door swings both ways, my ass.
Дверь открывается в обе стороны, мля.
This door swings both ways.
Эта дверь открывается в обе стороны.
An absence of mood swings and stability in my life.
Прекращения перемен настроения и стабильности в жизни.
Terrible mood swings.
Ужасные скачки настроения.
He just swings it out.
Как он свингует.
- He swings like a girl!
Он машет битой как девочка!
Still on swings at your age?
На качелях в вашем-то возрасте?
You're not suffering from any mood swings or bouts of depression?
Вы не страдаете от резкой смены настроений или приступов депрессии?
Oh, no mood swings.
Никаких смен настроений.
Yeah. I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations- - they aren't reminders enough.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
- Look at the swings!
- Посмотри на кабинки!
Are you experiencing any mood swings, James?
У вас бывают перепады настроения, Джеймс?
I see those mood swings have levelled off nicely.
Вижу, эти перемены в настроении делают тебя мягче.
Any mood swings or aggressive tendencies, you let me know at once.
При любых изменениях настроений или проявляниях агрессивности немедленно мне докладывайте.
Remember, Tom, scene begins, the door swings open...
Не забудь, Том, дверь распахивается.
They can't handle the swings.
дем амтевоум тг суцйимгсг.
So, honey, how are those mood swings coming?
Итак, милая, как твои перемены настроения?
He likes the swings.
Ему нравятся качели.
He always laughs on the swings.
Он всегда смеется, когда качается.
( INANE LAUGHTER ) ls there a playground nearbfi With swings or monkey bars?
Здесь есть площадка для игр? С качелями или "обезьянником"?
Didn't you ever run so fast you thought your legs would fall off... Like when you were running towards the swings or running away from Satan?
Ты никогда не бегала так быстро, что казалось, ноги отвалятся... например, когда убегала от Сатаны?
We were pushing Ben on the swings
Мы раскачивали Бена на качелях...
You were playing on those swings, weren't you?
Вы качались на качелях?
Wait, wait, wait, wait! Try some practice swings.
Подожди, подожди, подожди, подожди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]