English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That you can

That you can translate Russian

59,724 parallel translation
The law dictates that you can't.
Закон запрещает это.
So handsomely that you can afford to retain the services of a stockbroker.
Настолько щедро, что вы можете себе позволить услуги биржевого маклера.
Listen, you've done everything that you can for me.
Послушай, ты сделала для меня все, что могла.
What's so top secret that you can't talk to me at the DEO?
Что за страшный секрет, о котором мы не смогли поговорить в ДЭО?
I'm a liar. And I really hope that you can still see the good in me.
И я правда надеюсь, что ты всё ещё видишь что-то хорошее во мне.
The two of you will get married, and after that you can spend the rest of your days rotting in a cell for all I care.
Вы двое сыграете свадьбу, а после этого, весь остаток своей жизни вы можете гнить в тюрьме, мне то что.
You can do that from your room.
Можете посмотреть в номере
I thought I wanted to bring you on full time, but now that I know I can trust you, I'm certain I do.
Я думал нанять вас на полную ставку, но раз вам можно доверять, я уверен, что найму.
But then again, you are the man who thinks he can pull off that moustache.
Но с другой стороны, вы ведь считаете, что вам идут эти усы.
I brought my magic gun to remind you all that I'm the goddamn Earp heir and the only one who can send Wyatt's revenants back to hell.
Я взяла свой волшебный пистолет, чтобы напомнить вам всем, что я чертова наследница Эрпа и единственная, кто может отправить выходцев Вайата обратно в ад.
So you can't be sure that it is her.
Значит, вы не совсем уверены, что это она.
How can that make you happy?
Как вот это может сделать счастливой?
So that means you can make fake shit?
- ( руис ) Так ты типа можешь подделать всякое дерьмо?
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone.
Видите, непонимание есть причина моего одиночества.
I can tell you that, as the Baudelaires stood there and gazed out the wide window of Josephine's house, - believing that their guardian was dead... - Aunt Josephine.
Я могу сказать, что покуда Бодлеры стояли у огромного окна тётиного дома, уверенные, что их опекунши уже нет в живых,
I can tell you that Aunt Josephine was not dead at all.
Я могу уверить вас, что Тётя Жозефина была жива.
Well, in that case, Father, can I persuade you to join us?
В таком случае, отец, могу я убедить вас присоединиться к нам?
That should do, until you can get it altered.
Так сгодится, пока вам его не подгонят.
I can see that you are very passionate about your chief resident duties.
Вижу ты очень ревностно относишься к своим обязанностям. Я проработала 8 других вариантов, но это самый лучший.
But when you have a three-year-old who's so sick she can barely open her eyes and the doctor tells you eventually she's gonna need a kidney transplant and that a related donor is the best option...
Но когда у вас очень больная трехлетка, она едва может открыть глаза и врач говорит, что ей срочно нужна пересадка почки, и что родственный донор это лучший вариант...
I'm training you. So that, one day, if you are so inclined you can make a difference.
Я тренирую тебя, чтобы однажды ты смог совершить что-то значимое.
I mean, I can't believe that you're still team Guardian.
Не верится, что ты до сих пор болеешь за него.
You have to believe that your husband can be saved, or else he will be truly lost.
Вы должны поверить, что Вашего мужа можно спасти, иначе он точно пропадет.
If you can throw me across the room, then you can open that door.
Если ты можешь швырнуть меня через всю комнату, тогда ты можешь открыть ту дверь.
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends.
Тогда ты понимаешь, что я не могу остаться здесь, и позволить этим монстрам навредить тебе и твоим друзьям.
That's exactly my point. If she can betray her own mother, what is to stop her from pulling a long con on you?
Если она предала даже свою собственную мать, что останавливает ее от того, чтобы не предать тебя?
It's funny, I'm all seeing and all powerful, but that's one of the few things I can't make you do.
Забавно, я всевидящ и могущественен, но это одна из тех вещей, которые я не могу тебя заставить сделать.
He's creating havoc so that he can play the hero and then impress you.
Он наводит хаос, чтобы построить из себя героя и произвести на тебя впечатление.
I wish I could snap my fingers and give you anything you wish for, and it kills me that he can do that stuff for you and I can't.
Я бы тоже хотел щелкнуть пальцами и дать тебе всё, что захочешь и меня убивает то, что он так может, а я нет.
Do you think we can do that?
Думаешь, мы можем это сделать?
- You can quote me on that.
- Можете меня процитировать.
Uh, okay, try toggling the switch next to the control yoke and that should put you back in manual control and then I can take it from there.
Ладно, попробуй нажать переключатели рядом со штурвалом и ты перейдешь в режи ручного управления, затем я смогу им управлять отсюда.
And if you can tell me that you didn't care for me, that I'm just some mark, then I will walk away right now.
И если ты скажешь мне, что тебе плевать на меня и я был просто жертвой, я уйду.
Okay? You can't take back the fact that you lied to me.
Ты не обратишь того факта, что соврал мне.
- You can't un-ring that bell.
- Ты не можешь этого вернуть. - Я могу попытаться.
You can at least take that to your grave.
Можешь порадоваться этому в своей могиле.
I can see it was an awkward thing that I pushed you into and now...
Неловко, что я подтолкнула тебя и теперь... Нет.
Then you can get her to realize that all she really wants is for you to be happy.
И тогда ты поймешь, всё, что она хочет - это чтобы ты был счастлив.
But can't you see that being here on Earth with Kara makes me happy?
Но ты не видишь, что я счастлив здесь на Земле вместе с Карой.
I can't let you do that.
Я не могу позволить тебе сделать это.
You believe that people can change and you gave them a chance to do it.
- Нет. Ты веришь, что все могут изменится и ты даешь им шанс на это.
Can you finish reading that, please?
Можешь закончить читать её, пожалуйста?
You know I can't do that.
Ты же знаешь, я не могу этого сделать.
No one can blame you for that.
Никто не может тебя винить за это.
You're a cop. You can just walk into that prison and break my father free, if you want to.
Ты же коп. Ты можешь просто придти в тюрьму и освободить моего отца, если захочешь.
Can you show me how you did that?
Пока-пока. Ты можешь показать мне, как ты сделал это?
One that we can carry out without you.
Который мы можем выполнить и без вас.
Now, I can imagine that you're feeling afraid, and feeling like your world is spinning out of control.
Сейчас, я могу представить, как вам страшно, и кажется, что земля будто бы уходит из-под ног.
I can't believe that you still smoke.
Поверь не могу, что ты до сих пор куришь.
But you can't erase things like that from people's minds.
Но такие вещи не стереть из памяти людей.
But you can't stay like that all your life.
Но нельзя же оставаться таким всю жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]