That you can translate Turkish
101,574 parallel translation
I like that you can see over people's heads.
Burada insanların başından yukarısını görebiliyor olmamızı seviyorum ben.
But if you did, I would say that the reason that you can't find her is because you don't want to.
Ama sorsan bulmak istemediğin için bulamadığını söylerdim.
Can you find some other trash that you can make a shirt out of?
Gömlek yapmak için başka çöp bulabilir misin?
Does it bother you that you can't get to your wedding because you have to repeat the same hour over and over?
Art arda aynı saati tekrar yaşamak zorunda olduğun için düğününe gidememek seni rahatsız ediyor mu?
You can get rid of it by talking. That...
Konuşarak kurtulabilirsin ondan.
Can you identify the person that you saw kill Marco Diaz?
Marco Diaz'ı öldürdüğünü gördüğün kişiyi teşhis edebilir misin?
Can you please tell us what happened that day?
O gün neler olduğunu bize anlatır mısın lütfen?
- that's why I can't face you...
-... o yüzden senin yüzüne bakamıyorum ve...
And that's where you can live with your wife and children one day if you want to.
İstersen bir gün karın ve çocuklarınla burada yaşayabilirsin.
The realization that you contribute to a racist society can be unsettling, but you sound like a grown-ass woman to me.
Irkçı bir topluma çanak tuttuğunun farkına varmak rahatsız edici olabilir ama bana koca kadınmışsın gibi geldi.
Don't do it with that mess atop your head you like to pass off as natural, held together by bobby pins and prayer?
Yapma canım. Kafanda doğal dediğin şu karmaşa varken yapma. Hani tel toka ve dualarla tutturduğun.
How can you even think that?
- Nasıl düşünürsün bunu?
If you can't keep that police chief on a short leash... what good are you to us?
O polis şefinin tasmasını kısa tutamadıktan sonra bize ne yararın olur ki?
Amber told Holly, that Allison had a "black thing" inside of her, but you two have "super powers," so she can fight it if it ever comes back.
Amber Holly'ye, Allison'ın içine "siyah şeyden" girdiğini ama ikinizin süper güçleri olduğunu ve bir daha dönerse onunla savaşacağını söylemiş.
We love this town, love our way of life, want to see it go on... and I can help you with that.
Bu kasabayı seviyoruz. Hayat tarzımızı seviyoruz ve bunu devam ettirmek istiyoruz. Bu konuda sana yardımcı olabilirim.
That's what I'm trying to tell you, Rosie, we can't fight this thing.
Sana anlatmaya çalıştığım şey bu Rosie. Bu şeyle savaşamayız.
You and I have something going, and that little asshole thinks he can just walk right in here and ride along.
Seninle benim aramda bir durum yaşanıyorken bu küçük puşt öyle pat diye gelip aramıza girebileceğini sandı.
Look, sweetheart, I'm just saying that you have so much to offer.
Bak canım, sadece çok daha iyisini hak ettiğini söylüyorum.
- How can you account for that?
Bunu nasıl izah edebilirsiniz? İnançla.
You want me to waltz on out of here so that I can miss my wedding, huh?
Buradan basıp gitmemi istiyorsun, çünkü bana düğünümü kaçırtacaksın.
I'm sorry I can't take everything that's important to you.
Keşke senin için önemli olan her şeyi alabilseydim.
And what you can't take... That was our life.
Ve alamayacağın şey... bizim hayatımızdı.
What you can't take... That you don't matter.
Alamayacağın şey... senin için önemi yok.
You know, not having family, seeing our family when... things aren't well in one's life, and you see people who have what you don't, that can... that can cause you damage.
Biliyorsunuz, hayatınızda işler çok iyi değilken aileniz olmadığında, bir aile gördüğünüzde, sizde olmayan şeylere sahip insanlar gördüğünüzde, bu... size zarar verebilir.
Can you read what Gabrielle says in that?
Gabrielle'in yazdığı şeyleri okuyabilir misiniz?
What I can tell you... is that nobody was more upset and concerned about what happened than the Hesbys.
Size söyleyebileceğim olanlarla ilgili kimse Hesby'lerden daha fazla üzgün ve kaygılı değil.
I mean, you can't find that at your local safe house.
Yani, bunu bulamazsın Yerel güvenli evinde.
unless you're loud and black and possess an opinion, then all you get is a bullet, a bullet that held me at bay, a bullet that can puncture my skin, take all my dreams away,
Ama gürültücü, siyah Ve fikir sahibiyseniz yoktur O zaman hakkınız mermidir Beni sindiren mermi
Whatever you're interested in, we can fix that!
Eğer ilgilenirseniz düzenleriz.
You can get that without fail.
Başarısız olmamalısın.
But when you said that we'll have a coffee, I can't figure out what happened to me.
Ama sen kahve içelim dediğinde bana ne oldu bilmiyorum.
Sir, if you can do that, it will be very helpful.
Eğer olursa çok memnun olurum.
How can I say that to you when you're already bankrupt?
Zaten sarsılmış durumdayken bunu sana nasıl söylerdim?
Can you bear that as well?
Bunu kaldırabilir miydin?
That's why every textile business comes to Tiruppur. You can see this only here.
Bu yüzden bütün tekstil dağıtımı Tiruppur'dan yapılıyor bunu sadece burada görebilirsiniz.
A lot of things you can do that you don't... bark like a seal, ride the subway.
Yapabileceğin bir çok şeyi yapmazsın. Bir fok balığı gibi ses çıkarmak, metroya binmek.
And if it checks out, you know, that's the kind of giving I can get behind.
Eğer doğru çıkarsa, böyle bir bağışı reddedemem.
You're saying that your damages can be presumed from Mr. Rhoades'actions?
Bay Rhoades'ın davranışları yüzünden gerçekleşen olası zararlardan bahsediyoruz.
Can you say you have never felt that?
Bu yollardan ben geçmedim diyebilir misin?
Do you not think that I would kill for that?
Sırf bunun için kimsenin canına kıymaz mıyım sanıyorsun?
Now show me what you can do with that sword.
Şimdi o kılıçla ne yapabildiğini bana göster bakalım.
How can I prove to you that I am with you, except to ask you not to die?
Ölmemeni istemek dışında, seninle olduğumu nasıl kanıtlayabilirim?
They think that you are dead, my love, and so you will be if you don't hide now.
Senin öldüğünü sanıyorlar canım. Eğer saklanmazsan, bu sefer gerçekten öleceksin.
... and if she were here on Progress with me, I can tell you that she would not be returned to you alive.
Annen benimle gezide olsaydı, emin ol sana canlı bir şekilde geri dönmezdi.
Surely you can see that, Lizzie?
Bunu göremiyor musun Lizzie?
So you would rather that he died in battle, where thousands more will lose their lives beside him, just so you can feel a distance from it?
Yanında binlercesiyle birlikte savaş alanında ölmesini tercih ediyorsun. - Sırf ne olacaksa senden ötede olsun diye?
But if we strike out for peace, then we can see that no one else you love is stolen from you.
Ama eğer birlikte barışa doğru ilerlersek o zaman sevdiğiniz başka kimsenin sizden çalınmadığını görebiliriz.
You can almost feel all the history in this room, all the deals that've been made.
İçeride tarihi hissedebiliyorsun adeta. Burada yapılmış onca anlaşmayı.
You can weigh all that from your goddamn nursing home.
Bunları lanet bakım evinden de düşünüp tartabilirsin.
You need some personal time with him so that he can take your measure, and so he'll bless you.
Seni ölçüp tartabilmesi için onunla biraz zaman geçir ki seni kutsasın.
I can't have that on my head, and you don't want it on yours.
Olacaklara seyirci kalamam. Senin de bunu istemediğini biliyorum.
that you 255
that you were 19
that you know of 21
that you are 26
that you love me 34
that you did 18
that you're 24
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
that you were 19
that you know of 21
that you are 26
that you love me 34
that you did 18
that you're 24
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can talk to me 162
you can't have it all 17
you can't be serious 595
you can't come in 95
you can trust me 449
you can't leave me here 50
you can't miss it 64
you can't 4106
you can't believe it 19
you can't tell anyone 96
you can't have it all 17
you can't be serious 595
you can't come in 95
you can trust me 449
you can't leave me here 50
you can't miss it 64
you can't 4106
you can't believe it 19
you can't tell anyone 96