English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then nothing

Then nothing translate Russian

2,035 parallel translation
You know how we're always talking about moving towards marriage, then nothing really ever happens?
Ты знаешь, как мы всегда говорим о движении к свадьбе, и потом ничего так и не происходит?
And then nothing.
И тогда все.
There's nothing he can do about it then anyway.
Он уже ничего не сможет поделать.
By then, it was nothing to me but blinding!
И ничего кроме ослепления я от него не получил.
But then I have nothing to give you. Doesn't matter.
Но тогда я тебе ничего не подарю.
Then I think we got nothing to lose.
Тогда, я думаю, нам нечего терять.
Then I fighted old Budzo single-handed and I was nothing less than...
Питер Грэхем Стефен Хэйс И вот я борюсь с Будзо в одиночку.
And then I told her, "I ain't missing nothing."
И я ответил ей, "я ничего не пропускаю".
If you don't, then all of it... Then our son's death will have been for nothing.
А иначе, наш сын... наш мальчик погиб напрасно.
Now ladies, if a man simply introduces you as his friend, then please understand, you are nothing more than his friend.
- Леди, когда мужчина представляет вас другом... поймите, большего вы для него не значите.
So nothing's changed, then, has it?
Так что ничего не изменилось, не так ли?
And Byron will have then lost his life for nothing.
Просто подумай о Байроне.
Then this little needle feels like nothing.
Затем эта маленькая игла чувствует ничего подобного.
If nothing going to changed then just end it now, please.
Если ничто не изменилось, то просто конец его сейчас, пожалуйста.
What is your role here then? - There is nothing inappropriate about Ted's presence here.
Нет ничего предосудительного в присутствии Теда в этом доме.
We lose you in London, but then you're back like nothing ever happened.
Мы потеряли тебя в Лондоне, и вдруг ты объявилась, как ни в чем не бывало.
Nothing. I danced into a woman. And then they fell on.
Я столкнулась с женщиной, когда танцевала, а потом всë вдруг остановилось.
Well then we got nothing more to talk about.
Что ж, тогда нам не о чем больше говорить.
Nothing astounding but it was heartfelt, and then...
Не потрясающие, но очень душевные и... Малыш.
They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss.
Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало.
If you can't get the work done then the past two years are basically worth nothing.
Если ты не завершишь работу тогда последние два года, по сути, прошли в пустую.
There's nothing we can do except blame Microsoft... and then, never ever work with them again.
Мы ничего не можем делать, кроме как винить Microsoft... и никогда больше с ними не работать.
Then, this one guy comes along "yeah this game's stupid....... Nothing happens in it".
Затем появляется какой-то парень, говорит : "Да, эта игра тупая..." "... В ней ничего не происходит ".
Ha! My dear friend, "from today's perspective" meant nothing then.
Мой дорогой друг, "сегодняшней точки зрения" тогда не было.
There's nothing to be done then.
Ничего не сделаешь, такова жизнь.
If their fair share demands that I get nothing for my labors, that it requires me to be a victim, then I say public good be damned.
Если в соответствии с их понятием справедливого распределения я ничего не должен получать за свои труды, и я должен быть принесен в жертву, тогда я говорю : К черту общественное благо. В таком виде оно мне и даром не нужно.
Then again, nothing has been making much sense these days.
К тому же, много необъяснимого произошло за это дни
Own your pain, then you'll owe Klaus nothing and you'll be free.
Обрети свою боль, и ты ничего не должен будешь Клаусу и ты будешь свободен.
That's why. If there is nothing more I don't want to speak nonsense I will hang up then.
поэтому кладу трубку.
Then you got surprised by my swivel chair for nothing.
Значит я вас зря напугала своим креслом.
You're afraid that it was nothing, that he's forgotten it already, tossed you like yesterday's paper, and moved on without another thought, and if he's forgotten, then it's almost as if it never happened,
Ты боишься, что это ничего не значило, что он уже обо всем забыл, выбросил тебя как вчерашнюю газету, и живет дальше без особых раздумий, а если он уже забыл, то как будто бы ничего и не было,
Well, then I've got nothing.
Ну, тогда я ничего не получил.
I was a booty call for two years, and then I was nothing for two years.
Я два года была тебе нужна для секса, а потом ещё два года вообще не нужна.
Well, then we have nothing to worry about.
Значит нам не о чем беспокоиться.
Then you've got nothing to worry about and should tell me what to do so I can stay.
Тогда тебе не о чем беспокоиться, лучше скажи мне, что делать, чтобы остаться.
There's nothing we can do until then.
До тех пор мы ничего не можем сделать.
These boys, they come in, they play around, they don't buy nothing, they make a mess, then they leave.
Эти пацаны пришли сюда и стали безобразничать, они ничего не покупали, а только все громили, а потом они ушли.
Nothing's changed since then.
С тех пор ничего не изменилось.
And then I'll have like 3 months when there's like nothing there because it's like I'm not doing anything right... because it's like I'm not doing anything right...
А потом на три месяца наступила какая-то жесть и у меня вообще ничего не получалось. Эта слишком адская хрень.
Everyone here knows what she did to Chuck... led him on and then broke his heart like it was nothing.
Здесь все знают, что она сделала с Чаком... соблазнила его и разбила сердце, как будто это ничего и не значит.
And then I think of your kind breeding in the alleys like rats infesting our city and the question of mercy falls into nothing.
Когда я думаю о том, как такие как ты плодятся на грязных улочках подобно крысам, наводняя наш город, вопрос о милосердии превращается в ничто.
If they were in a position to predict how their work would be used and did nothing to stop it, then why not?
Если бы они были в состоянии предсказать, как именно будут использоваться их работы, и ничего не сделал, чтобы это остановить, то почему бы и нет?
This is nothing but a malicious lie designed to slander me and then humiliate you.
Это ничто иное, как злобная ложь только чтобы оклеветать меня и унизить тебя.
Then there's nothing we can do.
Тогда мы больше ничего не сможем сделать.
Then we'll figure out what our hourly rate is for coming up with nothing.
Тогда мы выясним, что наша почасовая ставка берется ни за что.
It's just not as much fun when you get stuck on someone and then you start thinking about'em all the time even though you know nothing real will ever happen.
Просто это не так весело, когда ты западаешь на кого-то и начинаешь постоянно думать о нём, даже если знаешь, что между вами никогда ни будет ничего серьёзного.
Then put me in an asylum for 28 years, who's done nothing but mentally and physically torture me ever since we've known each another.
Затем держала меня в лечебнице в течение 28 лет, которая только то и делала, что пытала меня физически и душевно, с тех самых пор, как мы с тобой пересеклись.
Then if you don't, nothing has changed.
В таком случае, если вы не прочтете, ничего не изменится.
The green lorry came off the M11, into Birchanger services, then, for an hour and a half, no movement, nothing.
Зеленый грузовик съехал с трассы М11 на станцию техобслуживания, затем, в течение полутора часов, никакого движения, вообще ничего.
So nothing for us, then.
- Так для нас ничего?
Then Michael moved in and suddenly there was no mess, no toys, nothing.
Потом въехал Майкл и внезапно не стало ни суматохи, ни игрушек, ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]