English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nothing to it

Nothing to it translate Russian

6,751 parallel translation
Nothing to it.
Это очень легко!
She was prepared to deny herself a great position, to say nothing of happiness, rather than claim it by deceit.
Она готова была отказаться от положения в обществе, не говоря уже о счастье, лишь бы не заполучить его обманом.
If he is behind this, it has nothing to do with you and everything to do with the rivalry between our families.
Если за этим стоит он, это не имеет ничего общего с Вами, и дело касается лишь соперничества между нашими семьями.
Hmm, well, it's probably nothing, but just to be safe, we should do some follow-up tests.
Наверное, там ничего страшного, но, для уверенности, надо сделать пару контрольных анализов.
He thinks it's nothing, but he wants Mike to get a mammogram.
Он думает, что ничего страшного, но хочет отправить Майка на маммографию.
It can do nothing without someone to give instructions. When I was growing up, computers weren't something to love.
¬ се, все, абсолютно все, все ждут ћак.
Now, n-no, no, no. That is... it is nothing to be proud of.
Но поймите, тут нечем гордиться.
- And I wanted nothing to do with it. - _
И мне такого не надо.
But it's nothing I wanted my daughter or anybody down at the Bureau to make a big deal about, either.
Но я не хотел бы, чтобы моя дочь или кто-то из Бюро сделал бы из этого далеко идущие выводы.
Okay, so, it had nothing to do with his physical health?
То есть это не имеет никакого отношения к его физическому здоровью?
The churchies said they noticed nothing, probably didn't want to admit it.
Проповедники сказали, что ничего не заметили, возможно, не хотят признаться.
And anytime a well-intentioned activist shows up, it usually takes less than six months for them to learn there is nothing they can do.
Каждый раз, когда появляется такой активист с благими намерениями, ему обычно требуется менее полугода, чтобы понять, что он ничего не может сделать.
It has nothing to do with your casino.
Это не имеет отношения к твоему казино.
Whatever you saw, I swear, I had nothing to do with it.
Чтобы ты там не увидел, я клянусь, это не моих рук дело.
But you had nothing to do with it.
Но ты же здесь совершенно не при чем.
It has nothing to do with the expo.
Ничего общего с выставкой.
And there's nothing we can do to stop it.
И мы ничего не можем с этим поделать.
It has nothing to do with me.
И я тут ни при чем.
It's nothing to do with your PC.
Тут дело не в компьютере.
It'll cost you nothing to call him and check.
Но вам ничего не стоит позвонить г-ну Вердье и проверить.
Damn it, this has nothing to do with you.
Слушай, я пришёл не к тебя.
I want something different for my life, and I do nothing to change the outcome, and I was given the chance to go wherever I wanted, and I did absolutely nothing, and what does it say about me?
Я хочу что-то поменять в своей жизни, но ничего для этого не делаю, мне дали шанс работать там, где я хочу, а я абсолютно ничего не сделала, и что это говорит обо мне?
Just because I know her, it has nothing to do with her coming after you.
- Вернон, слушай, это никак не связано с тем, что она решила тебя прижать.
Just gave her licence to carry on, and when she lost it... and it could be over nothing, she could be vicious, really vile.
Она просто дала себе волю, и когда выходила из себя... а это могло быть по пустякам, становилась злой, даже мерзкой.
It correlates to nothing.
Он ни к чему не относится.
He said it was wise to deceive others about your past, even if there was nothing to conceal.
Он считал, что лучше обманывать других по поводу своего прошлого, даже если скрывать особенно нечего.
It has nothing to do with her.
Она тут совершенно ни при чем.
Oh, it's just a little blockage ; nothing to worry about.
Всего лишь небольшая серная пробка. Не о чем беспокоиться.
Yeah, it's nothing to be ashamed of.
Тут нечего стыдиться.
Well, I have it on good authority that this story is nothing but a lie, and that the White House is so terrified of the truth coming out, they're running a secret war room to help their good friend Cyrus Beene save face...
Из надежных источников мне стало известно, что эта история обычная ложь, и что в Белом Доме так напуганы, что правда всплывет, что они создали целый штаб, чтобы помочь своему хорошему другу Сайрусу Бину сохранить лицо...
It's got nothing to do with the fact it's from Next.
Мам. Всё нормально.
No, it's got nothing to do with him.
К нему это не имеет никакого отношения.
You know it was Rusty, and you want to do nothing?
Вы знаете, что это был Расти и ничего не будете делать?
What was I supposed to do, just let her get killed and not do nothing about it?
Что я должна делать, позволить её убить и спустить это на тормозах?
And as much as I had a little hiccup with my friend Seany, it's nothing that can't be worked out, and I want you to know, I'm gonna smooth things over with Seany.
А поскольку у меня была небольшая проблемка с моим дружком Шони, ничего такого, чего нельзя порешать, и я хочу, чтоб ты знал, что я всё улажу с Шони.
There's nothing wrong to learn it.
В этом же нет ничего плохого.
I have nothing to compare it to.
Мне не с чем сравнивать.
It's a great relief to see that you are nothing of the sort.
Какое облегчение, что это не так.
It was nothing to do with housewives.
Это никак не связано с домохозяйками.
It's just I know that you would do anything to help me, and in this situation, you know, there's just nothing to be done.
Просто я знаю, что ты сделаешь всё, чтобы помочь мне, и в этой ситуации, знаешь, сделать ничего нельзя.
You measure decades by the changes in hemlines. It means nothing to you.
Для тебя оно неважно, просто смена длины юбки.
Donovan had nothing to do with it.
Донован тут совсем ни при чём.
Yup. I ran it through AFIS, and I got nothing, which normally would make me want to say, like, five bad words in a row, but I was pulled out of the darkness by this frame.
Я прогнала их по системе распознавания и ничего не получила, обычно из-за этого мне бы захотелось сказать пять плохих слов подряд, но эта рама вывела меня из темноты.
My people will come, and you will do nothing to stop it..... Time Lord.
Мои люди придут и ты не сможешь остановить их Повелитель Времени.
Do you know how good it felt to feel nothing?
Ты знаешь, как приятно ничего не чувствовать?
Ah, I had nothing to do with it.
Я тут совсем ни при чем.
Then my investment takes a nosedive off the balcony and my charity's got nothing to show for it.
А затем моя инвестиция ныряет с балкона и моя благотворительность остается с носом.
He knew they'd stop at nothing to get it back.
Он знал, что они ни перед чем не остановятся, чтобы вернуть его.
I'll blend in better. It's got nothing to do with this? Firing a weapon?
Это как-то связано со стрельбой из оружия?
It might be nice for you to be around a bunch of people who expect nothing from you but to have a good time.
Тебе будет полезно побыть в кругу людей, которые ничего не ждут от тебя, а просто хорошо проводят время.
There's nothing more to it.
Ничего больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]