English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There was a party

There was a party translate Russian

197 parallel translation
I heard there was a party.
Я слышал, здесь вечеринка.
There was a party at the grocery store...
" В лавочке был праздник...
I thought there was a party. People dancing,.. .. singing...
Музыка, танцы, пение...
There was a party, wasn't there?
Но вечеринка же была, не так ли?
Just tonight, when there was a party!
Именно сегодня, когда вечеринка.
See, I think what happened, my neighbor, who's in Florida, sensed that there was a party happening and called the cops.
Сосед, который сейчас во Флориде, пронюхал, что у меня вечеринка, и вызвал полицию.
You said there was a party.
Вы сказали, что тут будет вечеринка.
If there was a party or a meeting or anyhing... a room of people...
Если была вечеринка, или собрание, или что-нибудь,.. когда в помещении собирался народ...
I never would have tried to save River if I had known there was a party at risk.
Я бы никогда не решился спасать Ривер, если бы знал что званый обед под угрозой.
I wanna know everything. Oh, honey. There was a party, people got little drunk, then there was a fight and police came.
Я хочу знать все. ничего особенного.
There Was a party, We danced, We drank, We got a little crazy, and Zidane brought in that lousy stripper!
Ну, был мальчишник, мы танцевали, пили, разгорячились маленько. А Зидан пригласил эту вонючую стриптизершу.
Sorry I didn't know there was a party.
Извини, я не знал, что здесь вечеринка.
We never knew why, but whenever there was a party in the house... uncle Pedro would collect all the empty bottles he could find.
Мы не знали зачем, но каждый раз, когда дома был праздник, дядя Педру собирал все пустые бутылки.
I thought there was a party in here.
Я думал тут вечеринка.
It was at the children's party here, and there was a magician.
Я была здесь на детском празднике.
Yeah, I was there once at a party.
Да, я бывал там пару раз.
- Was there a Communist Party?
- В стране была коммунистическая партия?
Only Sir Charles was present at each party when there was a robbery?
Нет. Нет. Значит только сэр Чарльз был на каждой вечеринке, когда происходило ограбление?
When I first asked for command there was time to organize, train, and prepare. It's like giving a kid a balloon when the party's over.
Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника.
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
But there was lots of noise, a birthday party.
У них самих было шумно, они справляли день рождения.
Then you said that a third party was necessary so there are three of us.
Вы говорили, что необходима третья сторона теперь нас трое. Можем ли мы договориться?
There was a card party at the rooms of Narumov of the Horse Guards.
Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова.
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
Я вам разрешу сфотографировать пол на террасе, где есть памятная табличка в честь праздника, который проводился здесь, в Парко деи Принчипи.
They say that one night at a big party there by Lomas was the mother of Jim and that man.
Говорят, на одной из вечеринок, там на Холмах, были мать Джима и тот сеньор.
There was a first-night party.
Вчера был банкет по случаю премьеры.
You told me there was gonna be a party.
Говорил, что мы устроим попойку.
All right, well, there's this blind guy at a party I was at and he felt my face for a really long time to see what I looked like.
Ладно, итак, тот слепой парень на вечеринке он ощупывал мое лицо довольно долгое время чтобы понять как я выгляжу.
There was a party, remember?
После тусовки, помнишь?
And there, at the centre of it was Brian's American wife, Mandy... who's dramatic transformation to London party girl was a constant source of amusement to us all. You all know me.
И в самом центре этого клуба была Мэнди, жена Слэйда, американка, чье, почти драматическое перевоплощение в лондонскую тусовщицу, стало для всех нас неисчерпаемым источником развлечения.
A blow was struck for party unity this morning. There's no cause to gloat.
Сегодня мы сделали шаг к единству партии, не над чем издеваться.
There was talk of a scouting party looking for other people, but then we saw this.
Собирались пойти поискать остальных, а потом увидели это.
I thought there was a private party tonight.
Я думал, тут будет частная вечеринка.
We treated every day out there like it was a post-prom party.
Мы общались каждый день словно это было на вечеринке после выпускного.
And there was a marvelous, marvelous party in celebration of the Guggenheim.
И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма.
There was no intent to ambush the Republican Party with an issue that's been on the table for a year.
Не существовало намерений заманивать в ловушку Республиканскую партию спорным вопросом который пролежал на рабочем столе целый год.
Well, there was a party...
- Чем?
It was a cool party, but there was a stoned girl there.
Вечеринка была клёвая, только одна девчонка напилась там, как свинья.
I would never have tried to save River's life if I had known there was a dinner party at risk
Я никогда бы не стал пытаться спасти жизнь Ривер, если бы знал, что рискую вашим званным обедом
Well, I had no idea there was going to be a party here.
что здесь будет вечеринка.
It was at a party. Jake Furbisher was in there with Fennella Warns.
Была вечеринка, Джек Бормишев был там с Финелой Уормс.
So, there was a third party at the scene.
Здесь еще кто-то был?
There was dinner, but it wasn't much of a party.
Ну, был ужин, но не то, чтобы очень уж званный.
You see, she was brought up there as a reward for the boys and I think she started to party just a little too early.
Её доставили как поощрительный приз. Она просто рановато начала развлекаться.
Matt tells me there was a bit of a party here last night.
- ћэтт сказал, вчера ночью было весело? - Ќет.
Well, well, Dr Roberts, your secretary let slip there was some unpleasant business with a party name of Craddock, not so long ago.
Так, доктор Робертс, Ваша секретарь обмолвилась про неприятный инцидент с некой Креддок.
There was a surprise party that night?
Так тогда была сюрприз-вечеринка?
I was sitting there at a perfectly decent party, like I have a thousand times before and... maybe, for the first time, I just felt like I was meant for something more, you know?
Я сидела на этой вполне нормальной вечеринке, как и тысячи раз до этого и... возможно, в первый раз я почувствовала, что предназначена для чего-то большего, понимаешь?
! And his party trick was to take his tablecloth in front of guests, other emperors and kings and throw it onto the fire, and then they would be amazed - there's a fire, in case you didn't know what one looked like.
И его трюком было взять свою скатерть перед гостями, другими императорами и королями и бросить её в огонь, и затем они изумлялись - вот огонь, на случай, если вы не знаете, как он выглядит.
- There was an awful story of the medical students and they used to remove the penis from a body, and they went to a party and this chap attached it to his trousers, like... and a woman came up to him and said, "What are you doing? Your penis is hanging out of your trousers."
- Был ужасный рассказ о студентах-медиках и они отделяли член от трупа, и они пошли на вечеринку и этот парень прикрепил его к брюкам, как... и женщина подошла к нему и сказала :
I went to a party, and there was all this- - this meth floating around and...
Я пришел на вечеринку, и там было все это - повсюду был мет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]